J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我一直有抛的感觉。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多抛到自然界中的孩子。
Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.
他们不再需要再次抛。
Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.
其中残疾女童还面临抛的威胁。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京议定书》不应当抛。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以所有人抛,但决不能自己抛。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就抛,任命运的摆布。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这一难得的积极态度的例子已抛。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
那个时期,许多孩子由于父母无力抚养而抛.
À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.
古巴,没有人会抛不管,以后也不会发生这种情况。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他出狱的时候,家庭抛了。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
动式,这就变成了“甩”或者“抛”。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
村地区,休的妇女剥夺一切,抛,处于社会的边缘。
Cette coutume est en voie de disparition.
这一习惯正慢慢抛。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样的事,女人过分迷恋男人,反倒会他们抛。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
一个抛和荒废的阿富汗将是整个地区和整个世界的灾难。
Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.
该区域一些高级政府官员最近告诉我说他们有这种抛的感觉。
Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.
其父亲属于不同族裔群体的军人子女会蒙受耻辱或抛。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论彻底抛,这些争论如今已不复存。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另一个不幸问题是,他们通常亲属抛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a toutefois abandonné peu à peu ces modèles durant le 20e siècle.
然而,这些车型在20世纪逐渐被抛弃。
Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.
“她是被抛弃吗?”玛丽不无讽刺地问道。
C'est ainsi que nos ancêtres se sont assurés qu'ils n'étaient pas abandonnés à leur sort.
这就是我们祖先确保自己不会被抛弃。
Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.
随着汽车兴起,它们被命运抛弃。
Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »
你们将在那血痛苦打麦场上被敲来打去,然后同麦秸一道被抛弃。"
Sa mère est morte et elle n’a pas de père, tu vois une différence ?
“她妈妈已经死了,又没有爸爸。这跟被抛弃有什么区别?”
Les personnes atteintes de TPB (trouble de la personnalité borderline) éprouvent souvent une sensibilité intense à l'abandon.
患有 BPD(边型人格障碍)人经常对被抛弃感到很敏感。
Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille et marginalisé
被家人抛弃、被社会边女装大佬Katia。
Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?
当你被世界抛弃时候,会发生什么?
Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier. Alors, je l’ai reporté à la maison.
你知道吗,它被抛弃在苹果树底下。所以,我就把它带回家了。
Se sentant abandonné par la France du Nord, le Languedoc est dans une situation pré-insurrectionnelle.
朗格多克地区感到自己被北法抛弃,于是准备起义。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已被抛弃在一边,听其自然变了,迈尔西埃证明了这一点。
Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.
热尔维丝被裹挟在宽阔大街人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到被抛弃孤独。
Les hommes comme Yun Tianming, eux, étaient généralement laissés sur le carreau.
至于自己这样,只能被生活所抛弃。
Un sentiment d’abandon et d’inégalité ressenti par beaucoup de Sud-Africains.
许多南非人感到被抛弃和不平等。
A des personnes qui se sentent souvent abandonnées.
- 致经常感到被抛弃人。
Parce que les naufragés ont été obligés de manger les cadavres pour survivre.
因为被抛弃人为了生存而被迫吃掉尸体。
Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.
“您没认错,我是爱因斯坦。一个对上帝充满信仰却被他抛弃可怜人。”
Si l'on ajoute à cela la peur de l'abandon et les sautes d'humeur, ce sentiment de vide intérieur devient permanent.
如果再加上对被抛弃恐惧以及情绪波动,这种内心空虚感觉就会持续存在。
C'est comme ça que t'as fait quand ta copine est partie ?
你被抛弃后是那样做吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释