Les lettres de crédit venues à expiration ou annulées reprennent effet si les livraisons ont en fait été effectuées.
如货物实际已交付,先前已过期或被撤销的信用证将重新生效。
Il a été jugé que, lorsque la clause compromissoire prévoyait un arbitrage sous les auspices d'une institution d'arbitrage qui n'existait plus, une autre institution lui ayant succédé était compétente pour connaître du différend.
如果仲裁条款规定在某一仲裁机构的主持下进行仲裁,而该机构已不复存在,取代被撤销机构的另一机构被视对审理争议拥有管辖权。
Parmi les documents auxquels le public n'a pas accès, on peut citer les listes de donateurs, les dossiers concernant le refus ou la révocation du statut d'organisation non assujettie à l'impôt, et les déclarations de revenus d'entités imposables.
不公开的文件包括捐款人名单、关于免税地位被拒或撤销的文件、以及应纳税实体的所得税申报表。
Mme Morvai espère que le Bureau pour l'égalité des chances ne risque pas d'être aboli car la nouvelle loi sur l'égalité des chances lui a confié plusieurs fonctions importantes qui ne pourraient être exécutées en l'absence d'un mécanisme national.
Morvai女士说,她希望机会平等办公室没有被撤销的危险,因新的《机会平等法案》已赋予其几种重要的使命,如没有国家机器,这些使命将无法实现。
Il aurait des incidences financières favorables pour les États Membres, car il aurait très probablement pour effet d'accroître le nombre d'annulations de décisions litigieuses, ce qui conduirait à une réduction du montant des indemnités versées à des membres du personnel.
修订规约会在经费方面给会员国带来正面的影响,因这很能会增加被撤销的错误决定的数量,使支付给工作人员的赔偿数额减少。
Dans l'une de ces approches, une opération ne sera susceptible d'annulation dans l'insolvabilité que si elle est annulable à la fois en vertu de la loi de l'État dans lequel la procédure a été ouverte et de la loi régissant l'opération.
一种方法规定,除非根据启动破产程序的所在地国的法律和交易管辖法某项交易是被撤销的,否则在破产中将不会受到撤销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。