Cette affaire est également examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT.
这一案件也被送交劳工组织的自由结社委员会。
Le Comité juge en outre préoccupantes les informations selon lesquelles une personne libérée sur décision des autorités judiciaires civiles peut être traduite devant un autre tribunal, en violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte.
委员会进一步关注下列报告:民事司法当局宣判无罪的人可能被送交一不同的法庭审判,这是违反第14条第7款的。
Parmi les différentes possibilités figurent le partage des biens avec l'État requérant, le transfert des fonds confisqués sur le compte général du Trésor public, l'allocation des fonds à des fins spéciales et leur versement au ministère public.
可能的去向包括与请求国分享这些资产,将被没收资金送交国库的普通用途账户,将该资金用于特殊的,以及将支付给检察院等。
En fait, la différence entre l'"extradition" et la "remise" peut être considérée comme uniquement terminologique, puisque la remise signifie simplement que l'individu en cause sera remis pour être jugé à une juridiction internationale et non à un État.
事实上,可以认为,“引渡”与“移交”的区别仅仅是术语的不同,因为移交的意思仅仅是将被指控的罪犯送交一个国际法院起诉,而不是送交一个国家起诉。
Celles-ci incluent notamment le droit pour tout détenu, dès le début exact de la privation de liberté, de voir un avocat et un médecin indépendant, de prévenir un proche, d'être informé de ses droits et des accusations portées contre lui, et d'être déféré rapidement devant un juge.
这包括,尤是在被剥夺自由那一刻起,保障有见律师获得独立医检查的权利,通知家属被告知自己的权利,包括被指控的罪名,的权利,以及被迅速送交法官的权利。
L'État partie devrait réviser le Code de procédure pénale tchadien afin d'y faire figurer les garanties juridiques fondamentales au bénéfice de tous les suspects pendant leur détention qui incluent, notamment, le droit d'avoir accès à un avocat, d'être examiné par un médecin indépendant, de contacter un proche et d'être informé de ses droits dès sa mise en détention, y compris des charges retenues contre soi, ainsi que d'être présenté dans les plus brefs délais devant un juge.
缔约国应修订《乍得刑事诉讼法》,以纳入对所有嫌疑人在拘留期间的基本法律保障,中尤包括聘请律师的权利、由独立医检查的权利、与近亲联系的权利、在拘留后了解权利,包括了解对自己的指控的权利,以及尽快被送交法官的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。