有奖纠错
| 划词

Dans certains cas, des installations déclarables ne seront pas mentionnées dans les déclarations nationales.

有时,可申报的设施在国家申报中可能

评价该例句:好评差评指正

Même si le Document final a été adopté, nous sommes extrêmement déçus de l'absence de nombreux paragraphes.

虽然已经通过了结果文件,但我们对于众多的段落的情况深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Faute de statistiques ventilées, le bilan de la réalisation des objectifs risquait de faire l'impasse sur certains groupes.

记载《目标》方面的成就,如果不是基于分类成果,也可能看不到体的情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait savoir que la Palestine a été omise de la liste des auteurs.

Khane先(委员会秘书)说,巴勒斯坦的名字在案国名单中了。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains régimes de gestion des eaux de surface, les eaux souterraines ont été omises par intention.

有时候在关于地表水管理问题的制度中地下水问题故意

评价该例句:好评差评指正

L'image a échappé à la réalisation internationale, mais pas au public de l'Oriental Sports Center de Shanghai.

这个画面全球转播,但是没有上海东方体育中心的观众所

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 4 également, dans la version chinoise retraduite en anglais, il semblerait que la virgule ait été omise après le mot « initiatives ».

另外,在中文本执行部分第4段中,如果字面翻回英文,“倡议”一词后面的逗号似乎了。

评价该例句:好评差评指正

M. Khane (Secrétaire) signale que la France, omise par inadvertance, doit être ajoutée aux auteurs du projet, et que la République de Moldova doit être retirée de la liste.

Khane先(秘书)指出,由于疏忽,的法国应该加在草案案国名单上,摩尔多瓦共和国应从名单上删除。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而”。

评价该例句:好评差评指正

M. Guterres a appelé l'attention sur le fait que, si de grands progrès avaient été accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les réfugiés et les autres personnes déplacées étaient laissés pour compte.

古特雷斯先注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却了。

评价该例句:好评差评指正

Six réclamations présentées par le Soudan ont fait l'objet d'une réduction de l'indemnité demandée car les renseignements se rapportant aux membres des familles des requérants avaient, par erreur, été omis sur la disquette informatique présentée à la Commission.

苏丹出的六项索赔,由于有关家庭成员的资料而没有输入交委员会的计算机磁盘中,造成赔偿额降低。

评价该例句:好评差评指正

Si ces questions ne sont pas explicitement abordées en ces périodes critiques, il est probable qu'elles ne seront pas prises en compte lorsque les accords seront mis en œuvre et les ressources nécessaires allouées pour consolider la paix.

除非把儿童的问题明确纳入这些重要阶段的讨论,否则,随着执行协议和分配资源以巩固和平,它们很可能会

评价该例句:好评差评指正

M. Salgueiro (Portugal), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit que la République bolivarienne du Venezuela a été omise de la liste des auteurs initiaux et annonce que l'Azerbaïdjan se porte coauteur du projet.

Salgueiro先(葡萄牙)在代表案国介绍该决议草案时说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国在初始案国名单中了,他还宣布,阿塞拜疆也加入了案国行列。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation présentée par la Belgique a fait l'objet d'une réduction de l'indemnité demandée car les renseignements se rapportant aux membres de la famille du requérant avaient, par erreur, été omis sur la disquette informatique présentée à la Commission.

比利时交的一项索赔由于关于家庭成员的资料而没有输入交委员会的计算机磁盘中,结果导致赔偿额的降低。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'ont préconisé les pays d'Amérique latine, en appui au rôle de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), et il ne faudrait pas omettre cela des recommandations, ce qui pourrait impliquer une redistribution des ressources.

拉丁美洲各国已经出了这一专题事项,它们支持拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)所发挥的作用,这一专题不应建议所,因为这必然包含着资源重新分配的问题。

评价该例句:好评差评指正

Or, bon nombre des droits ainsi omis ont une importance particulière pour les femmes, tels que le droit à une rémunération égale pour un travail égal et le droit de ne pas subir de discrimination pour des raisons liées à la situation familiale ou à la grossesse.

上述的权利中有许多对妇女有特别的影响,如同工同酬的权利以及不因育儿状况和怀孕而受到歧视的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit qu'il faudrait peut-être considérer que, parmi les personnes pouvant avoir été omises à tort de la liste figurant dans l'article 13.1, figuraient la partie contrôlante, dans les cas où le transporteur avait refusé de suivre ses instructions, et la personne visée dans l'article 7.7.

在有可能不当而未列入第13.1款所列的此类人当中,据指出,可能必须考虑其中包括承运人拒绝按指示行事的控制方和第7.7款确定的那类人。

评价该例句:好评差评指正

L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.

一国应当将投资于农村经济作为优先事项,不仅是为了重新梳理目前的问题,而且也是因为这一投资的规模和在发展进程中的重要性以及农村非农业活动创造就业机会的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est enfin de la question de la représentante de la Namibie, il rappelle que l'alinéa d) du paragraphe 130 du texte dit bien que « Le Rapporteur spécial recommande à l'ONU … d) de mettre en place un embargo efficace sur les livraisons d'armes à tous les pays impliqués dans le conflit au Congo ».

最后,关于纳米比亚代表所的问题,报告文本第130段了内容的(d)点是说“特别报告员建议联合国机构对参与冲突的所有国家实施武器禁运”。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais signaler que dans le rapport dont le Conseil de sécurité est saisi le Sahara occidental n'est mentionné que dans l'introduction et ne figure pas parmi les activités relatives à l'ensemble des questions examinées par le Conseil de sécurité dans le cadre de sa responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

让我指出,在正在讨论的安全理事会报告中,西撒哈拉仅在引言中到,并且在与安全理事会根据其维持国际和平与安全职责审议的所有问题有关的活动中完全

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stot, stottite, stoûpa, stoupure, stout, strabique, strabisme, strabo, strabomètre, strabométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Freins, guidon, roues... Aucune pièce n'est laissée de côté.

刹车、车把、车轮… … 没有一个部件遗漏

评价该例句:好评差评指正
法语你来听

Les ingrédients au gramme exact, le temps de cuisson permettant le parfait mélange entre le croquant extérieur et le fondant intérieur, ainsi que mon ajout secret leur donnant un goût délicieux : rien ne m'échappe.

每一种原料精确到克,烹饪时间外层的酥脆和内芯的柔软,我的秘诀更给他增添美味:没什么能遗漏

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stranguler, strangurie, strangurie par urolithiase, stranskiite, strap, strapontin, strapper, stras, strasbourg, Strasbourgeois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接