Même si le Document final a été adopté, nous sommes extrêmement déçus de l'absence de nombreux paragraphes.
虽然已经通过了结果文件,但我们对于众多的段落被遗漏的情况深感失望。
Si ces questions ne sont pas explicitement abordées en ces périodes critiques, il est probable qu'elles ne seront pas prises en compte lorsque les accords seront mis en œuvre et les ressources nécessaires allouées pour consolider la paix.
除非把儿童的问题明确纳入这些重要阶段的讨论,否则,随着执行协议和分配资源以巩固和平,它们很可能会被遗漏。
M. Salgueiro (Portugal), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit que la République bolivarienne du Venezuela a été omise de la liste des auteurs initiaux et annonce que l'Azerbaïdjan se porte coauteur du projet.
Salgueiro先生(葡萄牙)在代表提案国介绍该决议草案时说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国在初始提案国名单中被遗漏了,他还宣布,阿塞拜疆也加入了提案国行列。
Une réclamation présentée par la Belgique a fait l'objet d'une réduction de l'indemnité demandée car les renseignements se rapportant aux membres de la famille du requérant avaient, par erreur, été omis sur la disquette informatique présentée à la Commission.
比利时提交的一项索赔由于关于家庭员的资料被遗漏而没有输入提交委员会的计算机磁盘中,结果导致赔偿额的降低。
L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.
一国应当将投资于农村经济作为优先事项,不仅是为了重新梳理目前被遗漏的问题,而且也是因为这一投资的规模和在发展进程中的重要性以及农村非农业活动创造业机会的潜。
Pour ce qui est enfin de la question de la représentante de la Namibie, il rappelle que l'alinéa d) du paragraphe 130 du texte dit bien que « Le Rapporteur spécial recommande à l'ONU … d) de mettre en place un embargo efficace sur les livraisons d'armes à tous les pays impliqués dans le conflit au Congo ».
最后,关于纳米比亚代表所提的问题,报告文本第130段被遗漏了内容的(d)点是说“特别报告员建议联合国机构对参与冲突的所有国家实施武器禁运”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。