Il a atterri en prison à cause du casse.
他被抓进了监狱里因为窃。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被笼罩在雾气里。
Les personnes qui enfreignent les lois en vigueur sont emprisonnées.
违反现行法律者被关押在监狱里。
D'autres auraient été placés dans des sacs en plastique.
据报告,有些尸体被放在塑料袋里。
Interactive Moniteur peut être réglé dans le métro, ou tout autre espace avec l’appareil photo.
留言板可以被设置在地铁里,或者任何装有摄像头的地方。
M. Ashby est resté en détention pendant ce temps.
阿什比先生在这段时间里一直被关押着。
Leur tête est plongée dans les toilettes et la chasse d'eau actionnée.
他们的头被按在马桶里,并大力冲掉用水。
Des articles déjà livrés aux clients ont été détournés des entrepôts des usines ou des magasins.
有些物品已交付给客户,但在科威的仓库、工厂或商店里被抢劫一空。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她被关在一间牢房里,每天晚上都始终被蒙住眼睛接受审讯。
Durant l'année écoulée, la situation dans le territoire palestinien occupé n'a cessé de se détériorer.
在过去的一年里,被占巴勒斯坦领土上的局势继续恶化。
Au cours des quatre dernières années, le nombre de femmes détenues dans les prisons a augmenté.
过去四年来,监狱里被关押的妇女数有所增加。
Cet aspect est traité plus loin dans les paragraphes relatifs aux dommages à l'environnement proprement dit.
这一点在下文关于环境本身所受损害的段落里被论及。
Plus,ces hommes qui se moquent les femmes qui désirent l'habit doivent être condamnés à la forêt.
还有,那些嘲笑女热衷于衣着的该被流放到森林里去。
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里满为患。
Les habitants de ces villes assiégées subissent les destructions et la terreur qu'engendrent ces attaques militaires.
与此同时,这些被围困城市里的居民持续遭受上述军事攻击带来的毁灭和恐怖。
Trente-huit inculpés sont actuellement détenus à La Haye, dont 13 ont été arrêtés durant l'année considérée.
目前,38名被告拘禁在海牙,其中13名被告在报告所涉的一年里被逮捕。
Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs.
地雷也被埋在农田里,因而农民无法耕种其土地。
Je conviens que les propos de Cuba puissent ne pas être partagés par certains dans cette salle.
我知道古巴的发言可能不会被这个大厅里的某些所接受。
Au cours des deux dernières années, le volume de drogues saisies, en particulier d'héroïne, a décuplé.
在过去两年里,被没收的毒品,尤其是海洛因的数量增加了十倍。
Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure.
一支鸟被关在笼子里,没东西吃,最后被饿死。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une serveuse s'approcha, Ivory la congédia d'un geste de la main.
时,一位服务员走上前来,伊沃用手势打发走了。
Les objets dans ma chambre sont bien alignés.
我房排列整齐的物品。
Vous vous êtes déjà fait mordre dans un motel ?
您在汽车旅馆咬过吗?
Nous, dans nos châteaux, nous serons massacrés par les paysans.
我们呢,我们将在古堡农民杀死。”
C’est une chose lugubre d’être pris dans ce Paris de ténèbres.
在的巴黎擒是凄惨的事。
C'est un jour férié dans le pays et en chinois on dit Guoqing Jie.
是中国的公共假日,在中文称为国庆节。
« Limoges ? On se fait limoger à Limoges ? »
摩日?在摩日解雇吗?
Tuée dans une pièce fermée de l'intérieur.
她是在一个从面锁住的房杀害的,是不是?
Ensuite, il sera remonté pièce par pièce, os par os, dans la galerie.
然后它将在画廊一块一块地、一根一根地重新组装起来。
Que ça confit dans le bouillon.
它封在肉汤。
Se cacher dans un tapis qu'on apporte au pied du chef romain.
她躲在地毯,人带到凯撒面前。
Cette jeune femme que la reine a tirée de prison.
“那个年轻女人王后从监狱放出来了。”
Quant au reste de la lame, le chef l'avait adroitement détourné pour s'en faire une lardoire.
至于另一截子,已厨房手捷眼快的领班师傅拿去,改制成了剔肥膘的尖刀。
J’étais encore plus ému que le soir de ma présentation dans la loge de l’Opéra-Comique.
我很激动,比那次在喜剧歌剧院包厢介绍给她的时候还要激动。
Mais le malade était emmené. Rieux pouvait partir.
但病人仍然送走了,厄才可以离开那。
Vrai! Les appareils électroniques nous accompagnent de plus en plus dans la chambre à coucher.
真的!越来越多的电子设备我们放在卧室。
Ils ont trouvé Montague coincé dans des toilettes au quatrième étage.
马尔福说,“他们找到蒙太了,先生,他在五楼的一个马桶卡住了。”
Il avait, dans cette barricade, le droit d’être tué.
他在那街垒有权人杀死。
La semoule est dans le plat, je la laisse refroidir à température ambiante.
面粉我放在盘子,我让它在常温下冷却一会儿。
Et Rieux, distrait par cette agitation, entendit à peine Paneloux qui reprenait son prêche.
厄些动静分了心,险些没有听见帕纳鲁又说了什么。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释