有奖纠错
| 划词

En vertu de l'article 82, c'est à celle-ci qu'il appartient de trancher en dernier ressort.

紧接81条之后,第82条将特裁决权赋予审法

评价该例句:好评差评指正

La proposition de créer un mécanisme unique, obligatoire, non judiciaire, mais doué d'un rôle contentieux au niveau international pose inévitablement de plus grandes difficultés.

有人提议设立一非司法但具有裁决权强制性国际机构,这一建议必然遇到更大困难。

评价该例句:好评差评指正

La divergence de vues entre les États ou les organisations internationales concernées ne peut être résolue que par l'intervention d'un tiers impartial ayant compétence pour décider.

国家或有关国际组织相互间意见分歧只能通过具有裁决权公正第三方干预而得到解决。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, c'est aux juridictions nationales, aux tribunaux internationaux spéciaux et à la future Cour pénale internationale qu'il appartient de statuer sur la responsabilité pénale des individus.

人罪责裁决权应明确归于国家法、国际特别法庭和将来国际刑事法

评价该例句:好评差评指正

En acceptant la juridiction obligatoire de la Cour, une nation se déclare disposée à reconnaître le pouvoir qu'a la Cour de trancher tous les différends juridiques concernant l'interprétation d'un traité, toute question de droit international et l'interprétation d'autres obligations internationales.

接受其强制管辖权意味着一国家愿意承认,在关于某一条约解释所有法律争端、有关国际法任何问题以及解释其它国际义务上,法裁决权

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle également que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles des organes de l'État partie intéressé lorsqu'il exerce ses compétences en application de l'article 3 de la Convention; toutefois, il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité, en vertu du paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention, à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire.

委员会还回顾第1号一般性评论,即必须相当重视委员会按照《公约》第三条行使裁决权,并重视有关缔约国机关所作事实认定,但委员会不必受这种认定拘束,而是按照《公约》第二十二条第4款有权按照每一项案件中全部情况评估这些事实。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de l'entrée en activité de la Cour pénale internationale étant maintenant en vue, nous continuons d'être optimistes et pensons qu'au lieu d'une adjudication spéciale qui, de par sa nature, est sélective, limitée dans sa portée et ne représente donc rien qu'un palliatif, les sociétés de demain seront capables, non seulement de châtier, mais également de prévenir les crimes internationaux les plus atroces, grâce à une Cour pénale internationale permanente ayant une compétence universelle.

随着人们现在看到启动国际刑事法可能性,我们仍乐观地希望常设国际刑事法具有普遍管辖权——而不是专案裁决权,因为专案裁决就其性质而言具有选择性且范围有限,因此只是治标不治本办法——使未来社会不仅能够惩处而且还能够预防最残暴国际罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船形床, 船形的, 船形糕点, 船形盒装半成品菜, 船形食物包装盒, 船形调味汁杯, 船医, 船用灯具, 船用防污掺料, 船用改装,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接