En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 反而害了自己。
Le Premier ministre, David Cameron, défend sa mesure comme nécessaire pour résorber les déficits.
总理大隆把这项措施辩解为解决赤字的有效方法。
Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.
任何借口都无法为这些动辩解。
Les autorités américaines ont essayé de justifier leur blocus contre Cuba.
美国当局企图为它封锁古巴作辩解。
Il n'y a pas de justification pour ces crimes.
以任何理由为这样的罪辩解。
Nous rejetons vigoureusement l'allégation de légitime défense soulevée par Israël.
我们完全反对以色列关于这是为了自的辩解。
Aucune circonstance ne justifiait ces restrictions apportées au procès.
没有任何情况够为此种对审判的限制辩解。
Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.
以任何理由为恐怖主义为辩解。
Nous ne pouvons plus accepter de nouvelles tentatives de justifier la violence.
我们接受为暴力作辩解的任何企图。
Il n'y a aucune cause ou bannière qui puisse justifier cette violence.
没有任何理由或口号可以为这种暴力辩解。
Mais il est évident que toutes ces justifications se sont avérées futiles.
但是很显然,所有此类辩解都是徒劳的。
Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation.
为支持这一辩解,江苏提交了非正式文件。
Il ne peut être question de justifier ou d'excuser le recours au terrorisme.
企图为使用恐怖主义手段辩解或提供借口。
Aucune cause ne peut justifier la violence contre des innocents.
没有任何理由为对无辜平民实施暴力辩解。
La société John Brown invoque pour justifier cette façon de procéder les usages de la branche.
John Brown谋求以工程需要这一点为其辩解。
Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.
因此,在本案中,这个辩解理由成立。”
Rien ne saurait justifier l'assassinat d'enfants et d'innocents.
任何理由都为杀害儿童和无辜者辩解。
Nous estimons qu'un génocide, quel qu'il soit, ne peut avoir de justification.
我们认为,任何灭绝种族为都无可辩解。
Il est difficile d'imaginer un motif quelconque à ces actes.
很难想象出够为这些为辩解的任何理由。
Aucune cause ne pourra jamais justifier des actes aussi lâches et meurtriers.
无论什么理由都这种怯懦的谋杀为作辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n’avez aucune justification à donner au prêteur.
您不用和出借方辩解。
C'est important de permettre aux gens de se défendre.
通过辩解来保护人们是很重要的。
Devant ma mine interloquée, il se justifie.
看到我目瞪口呆的样子,他为自己辩解。
Par exemple : la plupart se sont excusés.
大多数都在自我辩解。
Le PDG de Michelin, Florent Menegoe, s'est justifié en indiquant.
米其林首席执行官弗洛伦特·梅内为此进行辩解。
Je souris. Il le prend mal. Je me justifie.
我笑了。他不理解。我为自己辩解。
Bergotte eut un sourire de modestie et protesta que c'était des pages sans importance.
特谦虚地笑,辩解说那篇文章没什么价值。
Ce fut la première fois que le général Robinson ne prit pas la défense des flottes.
罗宾逊将军第次没有为舰队辩解。
Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n’avait pas même de soupçons.
即使莫雷尔再有什么怀疑,这番苦口婆心的辩解使之完全消除了。
Elle le défendait, assurait qu’il n’aurait pas été méchant, s’il n’avait pas bu.
她替父亲辩解,她还担保说如果父亲不喝酒时不是那样凶神恶煞。
Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.
哈利在脑海里反复思考着所有可能的借口来为他们的行为辩解。
Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.
她点没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为自己辩解着。
Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.
热尔维丝结结巴巴为自己辩解,用手捂着胸口,表示她说的是实话。
De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.
这样来,她除了为自己辩解外,没有其他的办法。而我所要的就是她的辩解。
– Vous savez, il fait froid dehors, dit-elle pour se justifier tandis que Ron claquait la langue d'un air impatient.
“外面很冷!”看到罗恩不耐烦地咂嘴,她辩解说。
Alors, elle riait, elle se défendait modestement. Pour son malheur, elle n’avait pas été toujours aussi sage.
于是她面带微笑,恰如其分地为自己辩解。她的不幸就在于她从前并不是这样持重。
Les procureurs ont reçu l'instruction de poursuivre avec la plus grande sévérité les actes antisémites et les apologies du terrorisme.
检察官已获得指示,要对反犹主义行为和恐怖主义辩解采取最严格的追究。
Qui s’excuse s’accuse ; je me défie de Mathilde… Ce jour-là, les raisonnements du marquis étaient plus concluants qu’à l’ordinaire.
“辩解等于承认;我不相信玛蒂尔德… … ”这天,侯爵的分析比平时更具结论性。
Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.
为了不妨碍她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。
La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.
马赫老婆做了个无可奈何的手势,为自己辩解。有什么法子呢?谁想不到,自然而然地就生出来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释