L'arrestation des suspects figure dans la formation de base et dans la formation continue dans la police.
逮嫌疑犯是警方基本和进修培训的一个常规课题。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 juillet) Le 23 juillet, après la capture spectaculaire, dans le centre de Haïfa, d'une personne qui s'apprêtait à commettre un attentat-suicide, les forces de sécurité ont réussi à retrouver les deux complices du suspect.
7月23日,星期天戏剧性地Haifa市中心抓住了一名准备用炸弹发动自杀性攻击者之后,治安部队还逮了这名嫌疑犯的两个同谋。
Celles-ci ont constamment fait la preuve qu'elles pouvaient se charger de responsabilités de plus en plus larges dans la conduite de l'affaire, comme l'illustre le fait qu'elles ont pris l'initiative d'arrêter des suspects et d'organiser des descentes et des perquisitions.
黎巴嫩当局不断显示有能力对案件的调查承担越来越多的责任,他们采取行动,逮嫌疑犯,组织突击和搜查。
Étant donné que la CPI n'a pas la capacité de faire exécuter ses décisions, elle doit compter sur l'aide d'autres instances pour arrêter les suspects, fournir des éléments de preuve, réinstaller les témoins, protéger les victimes et donner effet aux arrêts.
由于际刑事法院不具有强制执行力,逮嫌疑犯、提供证据、转移证人、保护受害者以及执行判决等方面,特别需要得到协助。
Le 9 octobre, le Bureau de lutte contre la criminalité organisée du Kosovo, en coopération avec les services douaniers de la MINUK, ont saisi 36 kilogrammes d'héroïne au passage frontalier de Vrbnica à la frontière avec l'Albanie et arrêté trois personnes présumées coupables.
9日,科索沃打击有组织犯罪局同科索沃特派团海关合作,与阿尔巴尼亚交界的弗尔波尼察过境点查获36公斤海洛因并逮三名嫌疑犯。
À cet égard, nous notons l'affirmation du Président de la CPI que le pilier de l'exécution du Statut de Rome, qui comprend l'arrestation et la remise de suspects et la protection des victimes et des témoins, est réservé aux États et, par extension, aux organisations internationales.
这方面,我们注意到际刑事法院院长宣称,《罗马规约》所谓的执法支柱已被分配给各并进而分配给了各际组织,其中包括逮和移交嫌疑犯以及保护受害人和证人的工作。
Elle invite tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin de poursuivre ceux qui sont accusés du crime de génocide.
她呼吁所有有关家与前南斯拉夫际刑事法庭和卢旺达际刑事法庭充分合作,特别是要逮和移交嫌疑犯,以便起诉那些被控犯有灭绝种族罪的人。
Elle invite tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin que soient poursuivies les personnes accusées du crime de génocide.
她呼吁所有有关家与前南斯拉夫际刑事法庭和卢旺达际刑事法庭充分合作,特别是要逮和移交嫌疑犯,以便起诉那些被控犯有灭绝种族罪的人。
Dans un autre pays, les personnes soupçonnées d'être mêlées à des activités terroristes seraient secrètement détenues par les forces de sécurité en tant que «témoins essentiels» d'une infraction, ce qui permet aux autorités de contourner l'obligation de faire valoir des soupçons raisonnables justifiant l'arrestation et la détention de ces personnes en tant que suspects.
另一个家,涉嫌参与恐怖主义活动的人据称被保安部队秘密拘作为某项罪行的“重要证人”,以规避为逮和拘留嫌疑犯而必须提出合理的怀疑证据的规定。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 septembre) Le 3 octobre, il a été signalé que l'ouverture prévue d'un libre passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza avait été remise à une date ultérieure, après l'échec des pourparlers entre négociateurs israéliens et palestiniens sur la question de l'autorité habilitée à délivrer les cartes magnétiques permettant le passage et sur le droit d'Israël d'arrêter des suspects sur le parcours.
10月3日,据报道,由于以色列和巴基斯坦谈判人员未能解决关于由谁签发磁性安全通行证以及以色列路上逮嫌疑犯的权力方面的分歧,原定开放西岸与加沙地带之间的安全通道的时间已推迟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。