有奖纠错
| 划词

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛

评价该例句:好评差评指正

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

评价该例句:好评差评指正

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重强烈的震动都会造成管损坏”。

评价该例句:好评差评指正

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cajolerie, cajoleur, cajou, cajuélite, Cajun, cake, cake-walk, cakléite, cal, calaba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第一册

J’habite maintenant 39 Boulevard Jourdan. C'est une très belle maison de trois étages.

我现住儒尔丹大 39。这是座很漂亮的三层楼房。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Quelques années en arrière, il y a déjà eu le feu dans l'allée 13.

几年前,13 已经发生火灾。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les feux de ces myriades de diamants se confondaient. Le Nautilus, emporté par son hélice, voyageait dans un fourreau d’éclairs.

成千上万钻石火交织一起。“鹦鹉螺芒的熔炉中前进。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Enfin, les feux du bord apparurent. Leur traînée lumineuse nous guida jusqu’au Nautilus. A une heure, nous étions de retour.

最后,船只上的灯显现了。它那长长的线把我们一直引向了“鹦鹉螺”船只所的地方。1点钟时,我们回到了船上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’avançai en rampant à travers les coursives obscures du Nautilus, m’arrêtant à chaque pas pour comprimer les battements de mon cœur.

我猫着腰穿过“鹦鹉螺”船上黑暗的过,我每走一步就停一,以让我的心跳平息一

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La conversation continuant toujours au milieu des cris et des libations, Ayrton apprit que le hasard seul avait amené le Speedy en vue de l’île Lincoln.

他们一面饮酒喊叫,一面继续谈话。艾尔通知飞快是偶然来到林肯岛附近的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Misérable, s’écria le capitaine, veux-tu donc que je te cloue sur l’éperon du Nautilus avant qu’il ne se précipite contre ce navire ! »

“混帐! ”船长骂,“你是不是想‘鹦鹉螺’冲向这艘船之前,把你钉它的冲角上。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie, calamar, Calamaria, Calamariées, calambac, calambart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接