Ben, il l'a remercie, hein, de l'avoir accompagné à la gare.
呃...,这时他该跟她郑重道,她陪他来车是吧?
La délégation burundaise a remercié les délégations pour leurs recommandations qui seront prises en considération.
布隆迪道各国提出的建议,它将考虑到这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne dit pas merci pour ça.
杀戮不需要道谢。
Anthony le remercia, ajoutant que cela n'avait aucune importance.
安东尼向他道谢,说没有关系。
Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent leur proie.
四个卫士连声道谢,然后押着擒获的人走了。
Après avoir subi ses remerciements, Mme Bovary s’en alla .
包法夫人耐着性子听完了她道谢的话,就上路了。
Julia enfila ses espadrilles et remercia le concierge en l'embrassant sur la joue.
朱莉亚穿上帆布鞋,然后在前台主管的脸颊上亲了一下,向他道谢。
Harry en bégayait de reconnaissance. On aurait cru entendre le professeur Quirrell.
忍不住结结巴巴地一再道谢,听起来像奇洛教授在说话。
Tous ces progrès ont été réalisés à cause de vous – donc je vous dis merci.
这些所有的进展都是因为你们而实现–所以我要向你们道谢。
Emmenez-moi, emmenez-moi, je vous crierai merci !
请您带我走吧,带我走吧,我会向您嚷着道谢呢!”
Franz et Albert saluèrent. Le comte sortit le premier, Albert ensuite, Franz restait le dernier.
弗兰兹和阿尔贝鞠躬道谢。爵第一个走了出去,其次是阿尔贝。弗兰兹逗留了一下。
La vieille dame le remercia sincèrement et le suivit pour lentement s’asseoir sur la chaise qu’il lui offrait.
她显然很感激菲普,连忙向他道谢,跟着他走到座位旁,坐到了椅子上。
Ils ont d'abord échangé quelques mots avant de rejoindre la foule pour la remercier.
他们先是交流了几句,才加入人群中,向她道谢。
Alors depuis hier, les gagnants passent un à un le remercier.
于是从昨天开始,获奖者就一个个去向他道谢。
Ils remercient le serveur, sortent du café et courent vers le métro.
他们向服务员道谢,离开咖啡厅朝地铁跑去。
Elle me remercia, puis elle eut un indéfinissable sourire de mépris que je perçus au vol.
艾特:她向我道谢,然后她在飞机上露出了难以形容的蔑视笑容。
À un certain degré de détresse, le pauvre, dans sa stupeur, ne gémit plus du mal et ne remercie plus du bien.
人穷到了某种程度时往往心志沉迷,受苦而不再呻吟,受惠也不再道谢。
Robert choisissait les meilleurs morceaux pour son nouveau camarade, et Toliné les acceptait avec une grâce craintive et pleine de charme.
罗尔老是往陶林内碗中夹好菜,陶林内一边接受一边道谢,那种有点胆怯,却又十分文雅的样子十分讨人喜欢。
Puis, quand il la quitta, ce fut elle qui déborda de reconnaissance : elle lui disait merci, elle lui baisait les mains.
后来,当艾蒂安离开她的时候,反而是她向艾蒂安表示了不胜感激。她连连地向他道谢和吻了他的两手。
Julien parut, saisit la boîte, sans remercier, sans rien dire, et courut dans sa chambre où il fit du feu, et la brûla à l’instant.
于连来了,不道谢,话也不说,一溜烟跑回房间,立刻点火焚烧。
Morbleu ! si c’est M. de Saint-Giraud qui vient me relancer sous prétexte de remerciement, s’écria le maire, je lui dirai son fait ; c’est trop fort.
“见鬼!如果是德·圣吉罗先生以道谢为由来纠缠,”市长叹道,“我就对他不客气;这也太过分了。
Loiseau seul en accepta deux gouttes, et, lorsqu'il rendit la gourde, il remercia : " C'est bon tout de même, ça réchauffe, et ça trompe l'appétit."
只有鸟老板答应喝两滴,后来他在交还酒瓶子的时候道谢了:“这毕竟有用,这教人得点儿暖气,可以骗着人不想什么吃。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释