有奖纠错
| 划词

Il le sait, mais comme par hasard il feint de l'ignorer.

它知道,但有意地对此避而不谈

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

很遗憾的是,秘书长报告避而不谈这一问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce prix-là aussi que l'on peut lutter contre certaines règles de silence.

我们若要打破某种对问题避而不谈的规矩,也必须这样做。

评价该例句:好评差评指正

En omettant ce contexte, le rapport n'a pas précisé la relation pertinente de cause et effet.

近东救济工程处的报告对此背景避而不谈,因此没有说明有关的因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons à vaincre le terrorisme que si nous restons fidèles à ces valeurs que les terroristes rejettent.

我们只有继续忠实于恐怖分子避而不谈的价值观念,才能成功地击败恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Je me garderai intentionnellement de mentionner certains modèles d'élargissement qui se sont multipliés au cours des délibérations de l'année dernière.

我将故意避而不谈在去年讨论过程中提出的许多具的扩大模式。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers sont restés largement silencieux sur la question d'efforts spécifiques en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes.

减贫件对于解决别平等的具基本上避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Le silence des personnes déplacées à l'égard des rebelles de l'ALS et du Mouvement pour la justice et l'égalité était frappant.

在同流离失所者的交谈中,有一点值得注意:他们往往避而不谈有关苏丹解放军和正义和平等运动叛乱分子的情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, M. Mehlis n'a pas spécifié en quoi consistaient ces déclarations fausses ou inexactes ni dans le rapport ni dans ses interventions auprès des médias.

当然,梅利斯先生在其报告或对媒的声明中,都对所谓的虚假或不实证词避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas hésiter à aborder les questions relatives à la capacité et à l'efficacité des règles et des instruments qui sont à notre disposition.

我们不应该避而不谈我们可以使用的规则和手段是否充分和有效的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'élément le plus remarquable de ce chapitre du rapport est pourtant qu'il omet toute mention des avantages que la Turquie, et d'autres, tireraient des dispositions du Plan.

但是,报告的这一节中最值得注意的一点是它避而不谈因计划的规定而使土耳其和其他方面获得的好处。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de journalistes étrangers, qui étaient au courant de la famine, n'en parlaient pas à cause des pressions gouvernementales, par indifférence ou pour des raisons personnelles.

有一些外国记者确实了解到饥荒情形,却因受政府压、或无动于衷、或个人原因,避而不谈

评价该例句:好评差评指正

En fait, lorsqu'on se détourne ainsi de la substance de la question pour s'attaquer à ceux qui avancent un argument, c'est bien le signe de la faiblesse de l'argumentation.

无论如何,当一个人避而不谈论点的实质内容而攻击提出该论点的人时,这是论点软弱的表现。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que le rapport préconisait des réformes au sein de l'Autorité palestinienne, il évitait des questions cruciales comme la corruption, l'existence de monopoles, le manque de transparence et l'absence d'environnement favorable.

报告呼吁巴勒斯坦权机构实行改革,却避而不谈腐败、垄断、不透明和缺乏扶持环境等关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été déçus en outre que la déclaration parlementaire n'ait rien dit des intérêts et des besoins des Albanais de souche, qui constituent la majorité écrasante des habitants du Kosovo.

此外,令人失望的是议会宣言避而不谈少数阿族人的利益和需求,而他们是科索沃居民的绝大多数。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que le rapport préconisait des réformes au sein de l'Autorité palestinienne, il évitait les questions cruciales comme la corruption, l'existence de monopoles, le manque de transparence et l'absence d'un environnement favorable.

报告呼吁巴勒斯坦权机构改革,却避而不谈腐败、垄断、不透明和缺乏扶持环境等关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.

报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难和管理不善的责任却避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cet élément de l'équation soit virtuellement absent de la proposition que nous a récemment présentée le Secrétaire général en vue d'approfondir la réforme de l'ONU, proposition que nous examinerons la semaine prochaine.

令人遗憾的是,秘书长刚才提出的有关联合国进一步改革的建议中几乎避而不谈这方面的情况,我们将在下周审议他的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur les valeurs et les institutions, comme celles de l'économie de marché par exemple, peuvent aisément devenir des prétextes qui font oublier les difficiles choix politiques qu'il convient de faire sur des questions complexes prêtant à controverse.

关于价值观和制,譬如关于市场经济制度的价值观和制的辩论如果对复杂而有争议的问题避而不谈就有可能变成避免作出困难的政治选择的借口和转移人们的注意的手段。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, le Secrétaire général se félicite de l'adoption de la résolution 1540 (2004), mais il ne parle pas du renforcement de l'ONU, en particulier de l'Assemblée générale, pour examiner les questions du désarmement au-delà des questions de non-prolifération.

报告欢迎安全理事会第1540(2004)号决议,但避而不谈加强联合国,特别是大会,以解决裁军问题,不仅是不扩散问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的, 被虫蛀蚀, 被虫蛀蚀的, 被崇拜的人, 被除数, 被处电刑, 被处死刑的人, 被触及的, 被穿上紧身褡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais ce que, personnellement, il avait à dire, son attente, ses épreuves, il devait les taire.

个人需要说话、待、受到各种考验,都应当不谈

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On évitait de parler des derniers événements, mais il y avait du triomphe dans la joie générale, le dîner tournait à la célébration officielle d’une victoire.

人们对最近发生事件不谈,欢乐中充满了胜利气氛,喜宴变成了庆贺胜利正式盛典。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的, 被带走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接