有奖纠错
| 划词

Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.

标志着全新邦联优质服务在江西迅猛推广。

评价该例句:好评差评指正

Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.

自决有多种形式,包括分离、充分融、自治和结成邦联

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.

我们不是一个国家联盟,但至少是一个国家邦联

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.

过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成邦联

评价该例句:好评差评指正

Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.

邦联集团国际、国内综优势,结特点,提供国际物流服务。

评价该例句:好评差评指正

La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.

应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基上以邦联的形式实现朝鲜统一。

评价该例句:好评差评指正

Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.

实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权国家邦联的建议。

评价该例句:好评差评指正

Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.

他精心将所有酋长国为一个牢固的邦联组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国为国效力。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.

因此,实现统一最可取的方法是在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基上的邦联式统一的建议。

评价该例句:好评差评指正

La réunification confédérale représente la méthode de réunification la plus équitable et la plus réaliste, une méthode acceptable autant pour le Nord que pour le Sud et conforme aux intérêts des autres pays intéressés.

邦联式统一是最公平和现实的统一方法,这种方法北方和南方都能接受,其他有关国家的利益。

评价该例句:好评差评指正

Les partis de la Republika Srpska ont avancé l'idée d'une structure explicitement fédérale ou confédérale au sein de laquelle leur entité, telle qu'elle existe actuellement, serait l'une de deux, trois voire plusieurs unités fédérales.

塞族共和国的党派主张明确建立联邦或邦联国家,其中塞族共和国实体以目前的疆界,作为两个、三个或更多联邦实体之一。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, la régionalisation peut parfois être dangereuse dans le contexte du maintien de la paix et notre sentiment est qu'il ne peut y avoir de confédération des missions de maintien de la paix.

有时我们看到在维持和平范围内的区域化现象是有风险的,感到不应该使维持和平特派团邦联化。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de nos travaux, les parties ont exploré un large éventail de possibilités, notamment une pleine indépendance, une indépendance supervisée, une partition territoriale, une autonomie substantielle, des arrangements confédéraux, et même un « accord sur le désaccord », muet sur le statut.

在我们工作期间,双方讨论了一系列备选方案,例如完全独立、在监督下实现独立、领土分治、高度自治、邦联安排乃至不提及位问题的“存异协议”。

评价该例句:好评差评指正

Si les États-Unis souhaitent vraiment démanteler la structure d'affrontement et instaurer une paix durable dans la péninsule coréenne, comme ils l'ont officiellement déclaré en plusieurs occasions ces derniers jours, ils doivent faire la preuve sincère de leur impartialité en appuyant la réunification confédérale.

如果美国如同它在最近几天多次正式声明的那样,真正关心消除对峙结构确保朝鲜半岛的持久和平,它就应该支持邦联式统一,以此表现出它真诚的公正态度。

评价该例句:好评差评指正

La réunification se produira si les deux parties prennent des mesures réalistes et pratiques en vue d'établir un État réunifié en utilisant au mieux les éléments communs de la fédération et de la confédération qui ont été proposées par le Nord et par le Sud respectivement.

只要双方采取切实可行的措施,最大限度实现北南双方提出的关于联邦和邦联的各项要点,建立一个统一的国家,统一就必将实现。

评价该例句:好评差评指正

Sous notre direction, les parties ont examiné différentes possibilités, allant de l'indépendance à l'autonomie ainsi que d'autres modèles tels que des arrangements confédéraux, voire un modèle fondé sur un « accord sur le désaccord » dans le cadre duquel aucune des parties n'aurait à renoncer à sa position mais prendrait toutefois des dispositions pratiques propres à faciliter la coopération avec l'autre partie et les consultations avec elle.

在我们的指导下,双方审视了从独立到自治的方案,以及诸如邦联安排等其他模式,甚至审视了基于“存异协议”的模式,即双方不会放弃各自立场,但却采取旨在促进彼此作与磋商的务实安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁是丁,卯是卯, 丁税, 丁酸, 丁酸发酵, 丁酸发酵细菌, 丁酸酐, 丁酸乙酯试验, 丁酮, 丁酮糖, 丁烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Une fois vainqueur les Nordistes - Unionistes interdisent aux Sudistes - Confédérés, l'usage des armes à feu, par mesure de sécurité.

在取得胜利后,北方--义者禁止南方--使用火器,以策安全。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

La rivalité entre l’Autriche et la Prusse au sein de la Confédération germanique conduit ces 2 entités au conflit en 1866.

奥地利和普鲁士在德意志内部竞争导致这两个实体在1866年发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On sait qu'il est enrôlé pour servir auprès de son maître, colonel de cavalerie dans l'armée confédérée, mais son implication dans le conflit reste difficile à connaître en détails.

我们知道被征召到手下服役,军队一名骑兵上校,但在冲突中详细情况却难以知晓。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Née sur les ruines du Saint Empire romain germanique, la Confédération germanique en 1866 est un vaste agrégat d’états, de duchés, de principautés, et elle comprend une partie des territoires de l’Empire d’Autriche et du Royaume de Prusse.

德意志诞生于神圣罗马帝国废墟上,1866年是一个由国家,公国,公国组成庞大集合体,它包括奥地利帝国和普鲁士王国部分领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁烯酰, 丁酰胺, 丁酰苯, 丁酰基, 丁香, 丁香酚, 丁香假单胞菌, 丁香皮树, 丁香醛, 丁香柿蒂汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接