La doctrine nucléaire de l'Inde, énoncée au cours du débat général, se fonde sur la retenue, la responsabilité, la transparence, la prévisibilité et une orientation défensive.
我们在一般性辩论期间的印度核理论的特点是克制、负责任、透明、可预测以及面向防御。
Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».
特别报告员在此要提请注意这样一种理论:“如果一个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,这就有力证明该国有意接受这一可以普遍施的规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”
En effet, Monsieur le Président, j'ai eu la chance de pouvoir m'avancer sur un terrain solide préparé par mes prédécesseurs et au lieu de devoir repartir de zéro et élaborer une approche théorique du problème de l'élargissement de la composition de la Conférence, j'ai pu me concentrer sur l'examen et la comparaison des différentes positions nationales, de façon à vous rendre compte des possibilités de consensus ou, du moins, de l'état d'esprit dominant au sein de la Conférence concernant cette question.
主席先生,我的确很幸运有我的前任为我准备好的扎基础,我不需要重新在理论上本会议扩大的问题,我可以集中研究各国的立场,尝试比较这些立场以便向你报告可能存在的识,或者至少报告本会议对这个问题的普遍想法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。