有奖纠错
| 划词

1.Sous l'Inquisition, il y a plus de 500 ans, les Juifs séfarades ont trouvé refuge dans notre pays.

1.在500多年前的镇压时期,西班牙系犹太人在国避难找到了安全场所。

评价该例句:好评差评指正

2.En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.

2.为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明会,他们攻击任何一可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫和占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。

评价该例句:好评差评指正

3.En fait, il m'a rappelé quelque peu le Colonel Pickering dans la comédie musicale de Broadway, My Fair Lady, affirmant qu'il préférerait encore le retour de l'Inquisition.

3.事实上,他有点让想起了百老汇音乐剧《窈窕淑女》中的皮克林上校,他说过:“受西班牙式的新型调查

评价该例句:好评差评指正

4.Ce qu'ils ont fait aux peuples autochtones n'est pas différent de ce qu'ils faisaient dans leurs propres pays avec les pogroms contre les Juifs, l'Inquisition et les procès fictifs, la torture et les bûchers.

4.他们对土著人民的所作所为完全符合他们的特点,因为在他们自己国家他们推行歧视犹太人的政策、审讯和假审判、酷刑以及火刑处决。

评价该例句:好评差评指正

5.Il paraît inconcevable que l'Europe, si cultivée, soit revenue à la politique de l'Inquisition et de l'obscurantisme en plein XXIe siècle, tout en parlant plus que jamais d'échanges, de communication, de dialogue entre les civilisations et de mondialisation de la culture.

5.在进入二十一世纪之际,在欧洲联盟谈论不同文明交流和对话以及文化全球化之际,它却采取了政治摇摆态度和愚民政策,这真是不可思议。

评价该例句:好评差评指正

6.Il serait donc incorrect de penser que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes, et un tel état d'esprit ne serait pas vraiment propice à un avenir raisonnable, car dire que les méthodes de travail du Conseil de sécurité sont adéquates reviendrait à dire que l'Inquisition espagnole était une époque de jugement objectif et de transparence.

6.因此,认为一切都是为了实现最佳世界中的最佳目标,是不正确的,而如果人们继续这样认为,则将不利于真正迎来一理智的未来,因为说安全理事会的工作方法已经够好了,等于说西班牙的宗教法庭时代是一客观判决和透明的时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


multiplexage, multiplexe, multiplexeur, multiplexeurs, multipliable, multipliant, multiplicande, multiplicateur, multiplicatif, multiplicatif.ve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

1.Galilée qui venait d’être condamné par le tribunal de l'Inquisition parlait de la Terre.

宗教裁判所谴责伽利略正在谈论地球。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

2.Il ne lui marchandait jamais un sou, ne lui demandait jamais de comptes, mais elle se conduisait comme si elle devait en rendre devant le tribunal de l'Inquisition.

他从来没有和她讨价还价过一分钱,从来没有问过她交代,但她行为举止好像她必须向宗教裁判法庭交代机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

3.En cet instant, il se fût battu pour l’Inquisition, et de bonne foi. La porte s’ouvrit tout à coup.

这时,他可以为宗教裁判去战斗而且出自真心实意。突然,门开了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

4.Le bras de la Sainte Inquisition, mon fils !

“神圣宗教裁判手臂孩子!”机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

5.Et l'Inquisition, le terrible tribunal ecclésiastique chargé du procès, insiste sur ce point pour la juger.

而负责审判可怕宗教法庭——异端裁判所,也坚持这一点来对她进行审判。机翻

「Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2」评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

6.Quand elle apprend que l'Inquisition veut organiser un procès contre elle, elle essaie de s'enfuir en se lançant de la tour.

当她得知宗教裁判所要对她进行审判时,她试图从塔楼上跳下逃跑。机翻

「Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Le roi d'Angleterre rachète donc la Pucelle aux Bourguignons, puis la livre à des religieux : ce sera à eux d'instruire un procès, en suivant les règles classiques de l'Inquisition.

因此,英格兰国王将这位处女从勃艮第人那里赎回,并将她交给了教士:他们将负责进行审判,遵循宗教裁判典规则

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Car le but d'un procès d'Inquisition n'est pas d'exécuter le prévenu : au contraire, le plus souvent on veut qu'il reconnaisse ses fautes, et se soumettre à nouveau à l'autorité de l'Église.

因为宗教裁判并不是处决告:相反,通常最希望她承认错误,并重新服从教会权威。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

9.L'abbé était un petit vieux sec et fripé qui passait pour janséniste, et de fait il s'était enfui du Dauphiné, sa terre natale, pour échapper à un procès de l'Inquisition.

修道院是一个干巴巴、满脸皱纹小老头,他认为是詹森主义者,事实上,他是为了逃避宗教裁判审判而逃离了他家乡多菲内机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.On en trouve trace dans des sermons, mais aussi dans des procès d'Inquisition, pour déterminer si oui ou non une personne est respectable, ou complètement corrompue par les attraits du monde et de la mode.

我们可以在布道和宗教裁判所审判中找到这种现象蛛丝马迹,但也可以在宗教裁判所审判和调查中找到用来判断一个人是否值得尊敬,或者是否完全世俗和时尚所腐蚀。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

11.L'Inquisition, qui était ce bureau meurtrier qui régnait au beau milieu de l'église il y a quelques siècles déjà, n'hésitait pas à brûler ceux qu'on soupçonnait d'hérésie, c'est-à-dire d'avoir des opinions contraires aux dogmes catholiques, ou même ceux qu'on accusait de sorcellerie.

宗教裁判所是几个世纪前在教会中统治凶残机构,它毫不犹豫地烧毁那些怀疑为异端人,也就是说, 他们观点与天主教教义相反,甚至那些指控为巫术人。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


multipolarité, multipôle, multiport, multiporteuse, multiposte, multipriorité, multiprise, multiprisme, multiprocesseur, multiprocession,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接