有奖纠错
| 划词

N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?

《新钥匙》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)生平?

评价该例句:好评差评指正

N'approchez pas! C'est très dangereux.

别靠近!这很危险。

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?

《新钥匙》:对于人们所说“现代性”,您怎样定位您自己?

评价该例句:好评差评指正

—C,est peut-être votre première grande sortie.N'hésitez pas a nous poser des questions et à nous demander conseils.

这可能是你第一次出远门,有什么问题请尽管向我们提问。

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?

《新钥匙》:在离开人世之前,您想告诉大家最后一件事是什么?

评价该例句:好评差评指正

C'est une nécessité absolue que ces espaces de stationnement à l'aéroport d'Abéché et à l'aéroport international de N'Djamena soient réalisés.

当然,阿贝歇机场和恩贾梅纳国际机场修建停机坪是绝对必要

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?

《新钥匙》:在你中,那些梦留下了最深刻印迹?您是否有梦想?

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?

《新钥匙》:您是什么时候发现您担负着使对人类负有债务

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?

《新钥匙》:您为什么影片《索拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”影片吗?

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?

《新钥匙》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方来?

评价该例句:好评差评指正

C'est l'échec d'une approche militaire à la crise au Darfour qui a rendu nécessaire l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et, par la suite, le processus de paix d'Abuja.

正是由于以军事手段解决达尔富尔危机行通,才使得《恩贾梅纳停火协定》以及此后阿布贾和平进程成为必要。

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?

《新钥匙》:死亡之外是些什么?您是否已经有过在死亡之外地域中游历感觉?您有那些幻景?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Département des opérations de maintien de la paix a envoyé du personnel de sa force de police permanente à N'Djamena pour des discussions approfondies avec ses homologues tchadiens.

为此,维持和平行动部已经派常设警察能力小组人员到恩贾梅纳,同乍得有关人员进行进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le Fonds apportait un appui à un groupe régional d'ONG en vue d'adopter un programme intitulé « N'oublier aucun enfant » Le représentant de la Serbie-et-Monténégro a déclaré que les autorités de son pays, l'UNICEF et des ONG avaient forgé une alliance constructive visant à répondre aux besoins des enfants.

塞尔维亚和黑山代表说,在该国,有关当局、儿童基金会和非政府组织建立了一种建设性联盟,以满足儿童需要。

评价该例句:好评差评指正

C'est le deuxième rapport sur le Tchad à être examiné par le Groupe de travail sur les enfants et le conflit armé mais le premier à être établi dans le cadre de l'Équipe de pays sur la surveillance et la communication d'informations, établie à N'Djamena conformément à la résolution 1612 (2005) susmentionnée.

这是提交儿童与武装冲突问题工作组审议第二次关于乍得报告,但这是在根据第1612(2005)号决议在恩贾梅纳建立国家监察和报告任务组范围内提出第一次报告。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que la Commission mixte, à sa septième réunion de haut niveau tenue à N'djamena les 16 et 17 février, a décidé de dépêcher au Darfour une équipe chargée de vérifier les positions occupées par les forces sur le terrain, afin de mettre au point un plan de séparation des forces.

在此情况下,联合委员会2月16日和17日在恩贾梅纳举行第7次高级别会上决定向达尔富尔派遣一个小组,核实各方军队占领阵地情况,以便拟订隔离各方军队计划。

评价该例句:好评差评指正

L'inscription du c-octaBDE à l'Annexe C de la Convention de Stockholm avec, en parallèle, la mise en place de mesures de réglementation du c-décaBDE constituerait donc un moyen approprié d'empêcher la formation de c-octaBDE et d'autres bromodiphényléthers dans l'environnement, N général, les pays développés disposent déjà de toutes les capacités de surveillance et de contrôle ainsi que des instruments législatifs nécessaires pour faire respecter une telle interdiction.

这表明《斯德哥尔摩公约》附件C中列入商用八溴二苯醚,控制十溴二苯醚措施是正确,可以通过控制十溴联苯醚来控制商用八溴二苯醚和其他溴二苯醚同元素物在环境中形成。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas, après tout, qu'Israël fournit une aide malgré la campagne de terreur brutale que les Palestiniens mènent contre nos citoyens - une guerre qui, en réduisant à néant toute chance de paix, nuit immensément aussi bien au peuple palestinien qu'au peuple israélien. C'est une bataille livrée contre des terroristes qui n'ont aucun respect pour la vie ou pour la loi et dont la violence, même si elle vise les Israéliens, met en danger la vie des Palestiniens.

能忘记,说到底,以色列在这样做同时,还面对一场针对以色列公民残暴巴勒斯坦恐怖运动,一场战争,这场战争通过颠覆任何和平希望,给巴勒斯坦人民和以色列人民都造成极大破坏,这些恐怖主义分子尊重生或法律,他们用暴力夺去以色列人生,但也危害巴勒斯坦人

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储煤船, 储能, 储能刚度, 储能蓄水, 储气罐, 储青, 储热器, 储砂器, 储水槽, 储水管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Vous voyez que les consonnes sont le P et le N. C'est pas ça le problème.

你看辅音 P N。问题所在。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Et comme je fais du bon boulot, je dois être plutôt N. C'est quand même mieux d'être N que S, non?

就像我的工作,我倾向于N。N比S吗?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

C. N. C'est ça, tes initiales.

C. N.那你的名字首字母缩写。

评价该例句:好评差评指正
Objectif 11 – Préciser comment accomplir une tâche

N – C'est un rapport qu'on doit envoyer le plus tôt possible au Bureau du Conseil

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


楚楚动人, 楚楚可怜, 楚辞, 楚碲铋矿, 楚河汉界, 楚剧, , , , 处变不惊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接