103.avant:Rou a couru très vite ,il est arrivé avant Norbert.
司机坐在汽车的前面.
Norbert Babscan, professeur assistant à l'Université de Miskolc (Hongrie) et directeur du programme de recherche-développement de la société ADMATIS (Advanced Materials in Space), a fait un exposé sur la recherche en microgravité appliquée.
米什科尔茨大学(匈牙利)助理教授和空间高级材料研究和开发经理Norbert Babscan作了应用微重力研究领域的专介绍。
Le Rapporteur spécial a également appelé l'attention sur la détention supposée de Halidou Ouedraogo, Tolé Sagnon, André Tibiri, Bénéwendé Sankara et Bourteima Sigue, auxquels on reproche d'avoir participé à la préparation de la cérémonie commémorant l'assassinat du journaliste Norbert Zongo.
别报告员还提请政府注意,据说Halidou Quedraogo、Tolé Sagnon、André Tibiri、Benewende Sankara和Bourteima Sigue因参与筹办记者Norbert Zongo遇害日的纪念活动而遭拘留的。
J'ai chargé un homme plein d'expérience, M. Norbert Winterstein, de mobiliser le consensus politique nécessaire pour prendre les décisions en souffrance ou pour soumettre à l'arbitrage les dossiers sur lesquels aucun consensus ne pouvait être atteint.
我指派富有经验的诺贝·温施泰因努力达成决策所需的政治共识,若不能达成共识则作出裁。
J'ai donc pris la décision, à la fin de l'année dernière, de créer une autre commission. Présidée avec grand talent par Norbert Winterstein, ancien maire d'une municipalité d'Allemagne, elle réunit des représentants des citoyens de Mostar.
因此,我决定在去年下半年再成立一个委员会;这个委员会由德国的一位前市长诺贝·温施泰因先生以非常出色的技能进行领导,由莫斯塔尔的公民代表组成。
Suite à l'empêchement voté contre le Président de la République, Albert Zafy, le Premier Ministre Norbert Lala Ratsirahonana fut désigné par la Haute Cour constitutionnelle Chef d'État et de Gouvernement en charge de préparer une nouvelle élection présidentielle anticipée.
对共和国总统阿尔贝·扎菲的任职障碍付诸表决后,别最高宪法法院指定总理诺贝尔·拉拉·拉西拉奥纳纳担任国家元首兼政府首脑,负责筹备提前进行的新的总统选举。
Les parties représentées à la Commission présidée par Norbert Winterstein avaient pratiquement réglé toutes les autres questions au sujet du futur statut de la municipalité, mais il demeurait évident que les questions encore en suspens devaient être réglées pour qu'une paix durable puisse être instaurée à Mostar.
尽管参与由诺贝·温施泰因担任主席的委员会的当事各方实际上已经就未来的规章的几乎所有方面达成协议,但是,很显然的是必须决仍然有争议的各项,以便在莫斯塔尔落实持久的和平。
Elle a en outre rencontré, le 30 novembre à Berlin, Norbert Bass, envoyé spécial pour la Russie, l'Asie centrale et le Caucase du Bureau fédéral des affaires étrangères allemand; le 1er décembre à Paris, Frédéric du Laurens, directeur politique adjoint au Ministère français des affaires étrangères; et le 2 décembre à Londres, Sir Brian Fall, représentant spécial pour le Sud-Caucase du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.
30日,她在柏林会见了德国联邦外交部的俄罗斯、中亚和高加索使Norbert Baas;12月1日在巴黎会见了法国外交部政治司副司长Frederic du Laurens;12月2日在伦敦会见了大不列颠及北爱尔兰联合王国政府南高加索别代表Brian Fall爵士。
Le Groupe des amis était représenté par M. Norbert Baas, Ambassadeur itinérant de l'Allemagne; M. Frédéric du Laurens, Directeur politique au Ministère français des affaires étrangères; M. Mikhail Bocharnikov, Représentant du Ministère russe des affaires étrangères pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie; Sir Brian Fall, Représentant spécial du Royaume-Uni pour le Sud-Caucase; et M. Matthew Bryza, Sous-Secrétaire d'État adjoint aux affaires européennes et eurasiennes du Gouvernement des États-Unis d'Amérique.
代表之友小组出席会谈的是德国无任所大使巴阿斯;法国外交部政治司长费德里科·迪劳伦斯;负责格鲁吉亚-阿布哈兹冲突的俄罗斯联邦外交部代表米哈伊·布查尔尼科夫大使;大不列颠及北爱尔兰联合王国南高加索代表布莱因·法尔爵士;和美利坚合众国主管欧洲和欧亚事务副助理国务卿马修·布里扎。
Elle a tenu des consultations séparées avec le Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères M. Valery Lochtchinine, et avec l'Envoyé spécial du Gouvernement allemand en Russie, dans le Caucase et en Asie centrale, M. Norbert Baas, à Moscou et à Berlin, respectivement; elle a également rencontré le Négociateur spécial du Département d'État des États-Unis d'Amérique pour les conflits en Eurasie, M. Rudolf Perina.
她分别在莫斯科和柏林与俄罗斯联邦总统负责处理格鲁吉亚-阿布哈兹冲突的别代表、第一副外交部长瓦列里·洛什申宁和德国负责俄罗斯、高加索和中亚的别代表诺贝·巴斯进行单独磋商;她还会晤了美利坚合众国国务院负责欧亚冲突别谈判代表鲁道夫·佩里纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。