有奖纠错
| 划词

Il était en retard,mais en quelques heures il abattit une besogne considérable.

他来迟,但是他只用几个小时就干一大堆事情。

评价该例句:好评差评指正

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动几下,马上就死

评价该例句:好评差评指正

Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.

鸽子成地降落在广场中央。

评价该例句:好评差评指正

Un orage s'abattit sur la ville.

一场然袭击这座城市。

评价该例句:好评差评指正

Le grand mât s'abattit.

大桅倒下

评价该例句:好评差评指正

Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.

他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。

评价该例句:好评差评指正

Un héros du nom de Hou Yi monta alors au sommet du mont Kunlun. Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.

此时,一位名叫后羿的英雄登上昆仑山顶。他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Co, co-, coaccusé, coaccusée, coacervat, coacervation, coacétylase, coach, coacher, coacquéreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et en même temps que le boulet sur la barricade, Gavroche s’abattit dedans.

炮弹打中街垒时候,伽弗洛了进来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.

这个时候,那些独木舟更加逼近“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同雨点般一支支箭落在了船上面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un froid glacial s'abattit sur le monde.

严寒降临了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Gaetano abattit la voile, et la barque resta stationnaire.

盖太诺扯落了船帆,小船就停了下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le pigeonnier fut décoiffé deux fois, et la barrière s’abattit également.

鸽棚屋顶被刮走了两次,栅栏被吹倒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une seconde décharge, pareille à une mitraille, s’abattit sur la barricade.

第二次射击,象霰弹似,打在街垒上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un silence mortel s'abattit sur l'Apocalypse.

“启示”号陷入死寂中。

评价该例句:好评差评指正
创世 La Genèse

Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

有鸷鸟下来,落在那死畜肉上,亚伯兰就把它吓飞了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une autre branche s'abattit sur eux, ses rameaux serrés comme un poing.

另外一根树枝向他们打过来,小枝条扭结在一起,像拳头一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'avança. La reine blanche abattit alors son bras de pierre sur sa tête.

他向前跨了一步,白王后立刻扑了过来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Brusquement, la cacophonie des mots de code s’éteignit et un silence s’abattit sur la salle.

突然,那纷乱操作口令声消失了而主控室里一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Une gifle s’abattit sur ma mâchoire

一个巴掌落在我脸上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une de ses larges mains s’abattit sur l’épaule de la femme et l’autre sur la tête du mari.

他那双手,一只抓住了妇人肩膀,一只贴在她丈夫头皮上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort s’abattit comme si ses jambes étaient brisées, et retomba la tête sur le lit de Valentine.

维尔福先生踉跄地摔倒了,把他头埋在瓦朗蒂娜床上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des oies et des canards s’abattirent par douzaines sur la plate-forme et prirent place bientôt dans les offices du bord.

同时,有十几只海鹅和海鸭被我们打了下来,它们在平台上挣扎着,一会儿就被送进了船上厨房。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis ce fut une pluie de pierres lancées par le peuple qui s'abattit sur lui, recouvrant un corps déjà abandonné par la vie.

随后,人民石头像雨点般飞来,最后几乎埋住了他那早已没有生命躯体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt les arbres choisis, on les abattit, on les débita, on les scia en planches, comme eussent pu faire des scieurs de long.

他们马上就选妥了树木,砍下来,去了杈,锯成板,即使是真正锯木工人恐怕锯得不过如此。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ne fais pas deux fois la même erreur, renchérit Wade. Chaque syllabe de cette phrase s'abattit comme un coup de marteau sur le cœur de Cheng Xin.

“不要犯第二次错误。”维德说,这话每个字都像一记重锤砸在程心心上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et le bâton s'abattit comme la grêle sur les épaules des voleurs. Bing ! Bang ! Pan, pan ! Les voleurs épouvantés s'enfuirent, poursuivis par le bâton déchaîné.

棍子像冰雹一样落在强盗们肩上。砰!砰!砰!砰!受惊盗贼在横冲直撞棍子追赶下逃走了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt, la trombe s’abattit sur la montagne, qui tressaillit à son choc ; les pierres saisies dans les remous du vent volèrent en pluie comme dans une éruption.

不久尘暴打在山上,一阵震动使全山摇撼;被旋风卷起石子仿佛经过爆发似地象雨点子那样打在地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coccyalgie, coccycéphale, coccygectomie, coccygien, coccygienne, coccygotomie, coccyx, cochabamba, coche, cochede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接