有奖纠错
| 划词

L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.

黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Il considère cette théorie comme une absurdité.

他把这个理论看作谬论。

评价该例句:好评差评指正

Sa démission est une absurdité.

他的辞职件蠢事。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport contient des absurdités manifestes.

这份然存在一些明显的荒唐之处。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然的话,一个极好的制度很可能到头来教授错误的东西!

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est le comble de l'absurdité.

荒谬透顶。

评价该例句:好评差评指正

Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.

应从凭空设想的建议开始,才能了解内容的荒谬。

评价该例句:好评差评指正

C'est là encore une absurdité de la bureaucratie de l'ONU.

联合国官僚机构的又一个荒谬之处。

评价该例句:好评差评指正

Que sont toutes ces absurdités?

所有这些荒唐之说源出何处?

评价该例句:好评差评指正

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非刺客的初衷,而完全阴差阳错所致,荒谬绝伦的结果。

评价该例句:好评差评指正

Et comment peut-elle être réalisée? Quelle est cette absurdité, cette bêtise que nous vivons?

如何能够实现和平,我们正在经历的怎样一种荒唐局面?

评价该例句:好评差评指正

Le risque, évoqué au chapitre 2.3, d'enseigner des absurdités si la méthode n'est pas actualisée semble bien réel.

第2.3章所提出的关于如果不坚法的更新程序,就有“教授错误的东西的危险”的警看来切实的。

评价该例句:好评差评指正

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从政治和法律角度来看,这个概念完全一派胡言。

评价该例句:好评差评指正

Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.

人们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique.

阿根廷所主张的领土完整概念完全胡说八道,将领土的完整与地理上的接近混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, les attaques contre lui se sont généralisées et l'Ethiopie condamne avec toute l'énergie possible leur absurdité et leur sauvagerie.

近年来对他们的攻击越来越常见,埃塞俄比亚对这种无知而残忍的攻击提出最强烈的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.

他们对我的转世感兴趣荒唐不已,矛盾至极。

评价该例句:好评差评指正

Le cas d'Ar-Ram illustre toute l'absurdité du mur.

Ar-Ram的例子充分表明了耶路撒冷隔离墙的荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire clairement ici qu'il s'agit absolument d'absurdités.

这里我必须明确申明:这完全胡说八道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


策划人, 策划一笔生意, 策划一次暴动, 策划一件坏事, 策划阴谋, 策划阴谋者, 策划者, 策划政变, 策励, 策论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais pourquoi on est arrivé à de telles absurdités autour de cette fleur ?

但是,为什么郁金香身上会发生这样荒唐的事儿呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous comprenez, c'est le même genre d'absurdité que la ségrégation à l'égard des loups-garous.

“我的意思是,这就跟狼需要隔离一样,都是一派胡言,是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Comme de nombreux Bouriates, cette femme dénonce l'absurdité de cette guerre.

像许多布里一样,这个女谴责这场战争的荒谬。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.

事实上,我后来所能领会的一切,都归结于这个根本的荒谬。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Une absurdité conduisant chaque année les agriculteurs à jeter 20 % de leur production.

这种荒谬导致农民每年扔掉20%的产量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle a un bouquet de fleurs à la main, signe de l'absurdité des temps.

她手里拿着一束鲜花,这是时代荒谬的标志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fallut un bon moment pour que l'absurdité de cette affirmation pénètre les esprits.

几秒钟之后,大家才解到这句话简直是匪夷所思。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je leur ai dit de ne pas s'en faire, que peu importait l'extravagance ou l'absurdité de leurs conclusions, nous en prendrions acte.

我对他们说,没什么,不管你们得出的结果多么离奇或离谱,没有其他的结果,我们就应该接受。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En plus, c'est un roman philosophique qui traite de l'absurde, de l'absurdité de la vie à travers un personnage qui s'appelle Meursault.

此外,这是一部哲性小说,通过一个名叫梅尔索的角色来探讨生活的荒诞。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je voudrais fixer ici le caractère absolu de cette absurdité.

但我想在这里确定这种荒谬的绝对征。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurdité: encore un mot; je me débats contre des mots; là-bas, je touchais la chose.

荒谬:多一个字;我与言语作斗争;在那里,我摸到了那个东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais dans l'ensemble, elle a perdu son temps à pratiquer cette complaisante absurdité qui consiste à dire la bonne aventure, selon l'expression des humains.

“但是她的时间几乎都浪费在自吹自擂的废话上了,这种废话被类称作算命。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il va essayer de fuir et il va tomber dans une tornade absurde, à l'image de l'absurdité de cette guerre.

他会试图逃跑,他会陷入一场荒谬的龙卷风,就像这场战争的荒谬一样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand ils auront couché ensemble, il faudra qu'ils trouvent autre chose pour voiler l'énorme absurdité de leur existence.

当他们睡在一起后,他们将不得不找到别的东西来掩盖他们存在的巨大荒谬。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est Juan qui a raison, il ne faut dépendre que de soi-même; les gens sont libres, et l’attachement est une absurdité, une incitation à la douleur.

“胡安说得对,能依靠的只有自己。是自由的动物,依赖是一种荒谬的感情,只会导致痛苦。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pour rien, par défi, pour faire apparaître sur le cuir tanné le rose absurde d'une éraflure: pour jouer avec l'absurdité du monde.

无偿地,出于挑战,让鞣制皮革上出现划痕的荒谬粉红色:玩弄世界的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

Dans la République du Centre on me rappelle que les usagers du TER Paris Orléans n'ont pas attendu les grèves pour savoir l'absurdité des transports.

在中央共和国,我提醒我,巴黎奥尔良的用户没有等到罢工才知道交通的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Préface de « Cromwell » Il suffirait enfin, pour démontrer l'absurdité de la règle des deux unités, d'une dernière raison, prise dans les entrailles de l'art.

7.《克伦威尔》序言 最后,为了论证二元法则的荒谬性,有一个最后的由就足够了,那就是陷入艺术的困境。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'absurdité, ce n'était pas une idée dans ma tête, ni un souffle de voix, mais ce long serpent mort à mes pieds, ce serpent de bois.

荒谬的不是我脑子里的一个想法,也不是一个声音的低语, 而是我脚下这条长长的死蛇,这条木蛇。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

NE Zha: " L'avis des autres n'est qu'absurdité, arrête d'y penser il n'y a que toi qui puisse dire qui tu es, c'est papa qui m'a inculqué ce principe."

“别的看法都是狗屁,你是谁只有你自己说了才算,这是爹教我的道。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层次, 层次不清, 层次分明, 层错, 层担子菌类, 层迭的, 层叠, 层高, 层格, 层拱层间腰带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接