有奖纠错
| 划词

Cette petite fille récite la leçon en son mère l'accompagnant .

小女孩在妈妈的陪伴下背课文。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le régime légal accompagnant cette voie procédurale la rend illusoire.

但是,支配这一程序的法律制度了假的。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités seront coordonnées par les attachés de liaison accompagnant les membres de la presse.

这些活动由陪同媒体人员的联络官协调。

评价该例句:好评差评指正

Certaines autorités nationales ont aidé la Section en accompagnant les témoins.

一些国家官员协助该科护送证人。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, selon lui, les commentaires accompagnant les directives auraient besoin d'être révisés.

但他表示,这些准则的评注需要修订。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de désarmer l'Iraq par des moyens pacifiques en accompagnant ces exigences d'échéances strictes.

通过支持这些要求和严格的最后期限,和平解除伊拉克武装是有可能的。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera le détail des contributions à recevoir dans un tableau accompagnant les états financiers.

财务报表的附表记录了应收款项的细节。

评价该例句:好评差评指正

Il donne suite aux innombrables demandes d'aide des journalistes accompagnant les délégations des États Membres.

闻部还应会员国代表团随行闻工作人员的要求提供各种各样的协助。

评价该例句:好评差评指正

La documentation accompagnant le contrat présentée par Pelagonija ne précise pas la date d'achèvement des travaux.

日期没有在提交的合同文件中注明。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est convenue que cette question devait être clarifiée dans un texte explicatif accompagnant cette disposition.

委员会一致认为应在该条文的解释性材料中澄清这一事项。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif et la nature de cette réserve sont exposés dans la note 16 accompagnant les états financiers.

准备金的目的和性质在财务报表附注16中作了充分披露。

评价该例句:好评差评指正

Un train de mesures financières intégrées accompagnant cette stratégie a été soumis à nos partenaires de développement.

们的发展伙伴们提交了这项战略的一个综合财政一揽子计划。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé que cette précision devrait être insérée dans tout texte explicatif accompagnant l'article 17.

委员会决定在第17条所附的解释材料中对这一事项加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Le moment paraît venu d'instituer de tels échéanciers en les accompagnant des directives et de mécanismes de suivi appropriés.

建立此类付款计划并伴之以适当的指导方针和后续机制,看来已是时候。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de consacrer davantage d'attention aux dispositions pratiques concernant la distribution des articles non alimentaires accompagnant les vivres.

需要进一步注意在提供各种粮食的同时提供各种非粮食物品的实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Des exemples de matières répondant à ces critères figurent dans le tableau accompagnant le présent paragraphe.

满足这些标准的物质示例,见本段的附表。

评价该例句:好评差评指正

La valeur des contributions en nature devrait être indiquée dans une note accompagnant les états financiers.

人口基金应当在财务报表中列出实物捐助的价值。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique a été rétablie une fois dépassée la période de déclin accompagnant la transition.

过渡期内的济衰退被遏制之后,济再次增长。

评价该例句:好评差评指正

Les commentaires du Secrétariat figurent dans les notes accompagnant le texte et en gras entre crochets.

秘书处的评论意见见所附脚注和方括号内的粗体字。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique a également souffert d'une atonie de la croissance, la hausse du chômage s'accompagnant d'une faible consommation intérieure.

墨西哥也受到增长不力的困扰,失业率升高,国内消费清淡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum, pantoyl, pantoyltauramide, pantoyltaurine, pantrope, panure, panzer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Bonne soirée, mademoiselle Walsh, dit le concierge en l'accompagnant jusqu'à la limousine.

沃尔什小姐,祝您有个美好夜晚。”前台主管一边说,一边送她上轿车。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, répondit Edmond en retournant la tête et en accompagnant ce mouvement d’un geste amical.

“谢谢。”爱德蒙友好地点一下头说。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Nous rappelons aux personnes accompagnant des voyageurs de ne pas monter dans les voitures.

我们提醒,那些陪同旅人不要上车。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autres montrent plutôt la célèbre monture accompagnant son cavalier dans des expéditions lointaines.

其它手稿则更多展示了这匹著名坐骑陪同骑手遥远探险之景。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allez donc, dit-elle, en l’accompagnant de son charmant sourire jusqu’à ce qu’il eût disparu dans l’escalier.

“那么请吧。”她微笑着说,目送他消失在楼梯口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous les spectateurs lui rendirent son salut, accompagnant cette politesse d’un grand hourra qui arriva jusqu’à eux.

所有在场人向他致敬,随后向他们发出一阵欢呼礼遇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En participant à plusieurs expositions universelles, et en accompagnant de nombreux étudiants étrangers, elle rayonne à l'international.

通过多次参加世界博览会,并与许多国学生同,学校获得了国际认可。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il présent bon nombres d’artistes s’accompagnant à la guitare acoustique.

他在节目中介绍了很多使用声学吉他音乐家。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt après, le comte entendit la voix d’Andrea résonner aux accords du piano, accompagnant une chanson corse.

不久伯爵就听到安德烈声音,在钢琴伴奏下,高唱一首科西嘉民歌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Sur le chemin, même en accompagnant votre enfant, vous pouvez être agressé.

- 在途中, 即使陪伴您,您也可能受到攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

On la savoure en omelette ou en accompagnant des volailles ou des pâtes.

它在煎蛋卷中品尝,或作为家禽或意大利面伴奏。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Passant devant elle, il souleva la bâche au-dessus du hayon et la tira brusquement par la main, l’accompagnant dans sa chute.

胡安一直在她身侧,帮她打开了车斗后栏板,扶着她从卡车上跳下。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle implora le ciel de ne pas avoir provoqué le contraire de ce qu’elle avait tant espéré en accompagnant Lisa ici.

她只能祈求老天不要制造可怕飓风,否则这趟旅途只会加重丽莎恐惧。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Dans une lettre accompagnant l’acte, le gouverneur républicain du Michigan, Rick Snyder, a déclaré qu’il avait approuvé la demande.

在该法案随附一封信中,密歇根州共和党州长里克·斯奈德(Rick Snyder)表示,他批准了这一请求。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On pense, bien sûr, au vaisseau du désert, à la suite de marchands, juchés sur des chameaux, ou les accompagnant à pied.

当然,我们想到是沙漠之船,跟随商人,栖息在骆驼上,或者步陪伴他们。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ces détails me frappèrent, je l'avoue, d'une façon désagréable, et tout en l'accompagnant dans mon cabinet bien éclairé, je gardai ma main toute prête sur mon arme.

因此我对这位来客有了不好印象,所以在同他前往诊疗室时,我一只手始终握在枪上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On peut imaginer une augmentation de 10 ou 20 % en l'accompagnant d'une augmentation du chèque énergie pour les ménages les plus modestes.

- 我们可以想象增加 10% 或 20%,同时增加最普通家庭能源检查。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau ronflait toujours, deux notes, l’une grave, qui descendait, l’autre sèche, qui remontait ; on aurait dit de la musique d’église, accompagnant les cérémonies du vendredi saint.

古波一直在打着鼾,像两个高低不同音阶。一个混浊而低沉,另一个干涩而高亢,让人们联想起教堂里音乐。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Selon des habitants, deux des hommes l’accompagnant auraient été enlevés. Cela faisait moins d’un an qu’il occupait le poste de chef de police de Tripoli.

据当地人说,陪同他两名男被绑架。他担任黎波里警察局长还不到一年。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous redoublerons aussi d'efforts pour ramener vers le travail le plus de bénéficiaires du revenu de solidarité active, en les accompagnant mieux de manière très concrète dans leur vie.

我们还将加倍努力,让最大数量积极团结收入受益者重返工作岗位,通过以非常具体方式更好地支持他们生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papa, papable, papagoïte, papaïne, papal, papamobile, paparazzi, papas, papauté, papaver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接