有奖纠错
| 划词

1.Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.

1.有一种感,一种现代的——清楚描写这种“中的希望”是是有价值......过顶一下!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trisannuelle, triscape, triscooter, trisecteur, trisection, trisectrice, trisépale, triséqué, triséquer, trisilane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Ils l'entendaient s'affairer derrière les arbres, chercher dans les buissons en écartant les branches.

劳奇先生似乎不想理睬他的话。他们听见他在那走来走去,还听见他拨开灌木寻找时,把树叶弄得沙沙作响。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

2.Ce samedi soir, Keira, trop affairée aux préparatifs de son expédition, décommanda son dîner avec Max.

这个周六的晚上,凯拉正为即将到来的旅程收拾行装,消了与麦斯的晚餐约会。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Harry vit Madame Pomfresh s'affairer autour d'Hermione, Krum, Cedric et Cho, tous quatre enveloppés dans d'épaisses couvertures.

哈利以看见庞弗雷夫人大惊小怪地围着赫敏、鲁姆、塞德和秋·张团团转,他们都裹着厚厚的毯子。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

4.Elle est retournée s'affairer dans la cuisine, et j'ai haussé le ton pour dire que cette année je ne le lâcherais pas, mon sapin.

她又回到厨房忙活去,我提高嗓子说我今年不会放弃我的圣诞树。

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

5.Et de s'affairer autour de lui, alors que les pauvres soldats avec une flèche dans le bras mouraient de septicémie.

在他周围熙熙攘攘,而那些怀拿着箭的怜的士兵却因败血症而奄奄一息。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Pourtant, les jours de beau temps, on le voyait encore s'affairer autour des massifs de fleurs, même si les mauvaises herbes commençaient à l'emporter sur lui.

但天气晴朗的日子还以见他在花床周围闲逛,虽然野草都开始把他淹没了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

7.Alors ils ne sont que 3 ici à s'affairer.

所以这只有3个人,正在忙碌机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Les fleuristes poussaient des petits rires, qui s’étouffaient dans le bruit de la rue ; et elles se courbaient, très affairées, au-dessus de l’ouvrage, avec des coups d’œil, pour ne pas perdre de vue le monsieur.

扎花女工们发出咯咯的笑声,那笑声被街上的喧嚣声淹没了;她们弯着腰忙不迭地干着活儿,不时地用眼角瞅着那老头儿。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Le soir que les époux Bovary devaient arriver à Yonville, Mme veuve Lefrançois, la maîtresse de cette auberge, était si fort affairée, qu’elle suait à grosses gouttes en remuant ses casseroles.

包法利夫妇就要到达荣镇的那天晚上,客店的老板娘勒方苏瓦寡妇正忙不亦乐乎一面大锅烧菜,一面大把出汗。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Heidi

10.La vieille dame de Francfort s'est affairée toute la journée.

「Heidi」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

11.Affairé dans son magasin de lunettes.

「RFI简易法语听力 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

12.Elles ne sont pas mortes, elles, elles continuent à s'affairer, à tisser tout doucement, insidieusement leurs trames elles me lavent, m'essuient, m'habillent, comme des nourrices.

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trisser, tristable, tristachyé, tristaminifère, triste, tristéarine, tristement, tristesse, tristétraèdre, tristichiasis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接