有奖纠错
| 划词

Les conditions de vie à Gaza sont affligeantes.

加沙人民生活条件相当恶劣。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire affligeante qui règne maintenant sur le terrain à Gaza n'exige rien de moins.

目前加沙境内骇人听闻人道主义局势,要求我们必须这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voyons pas seulement l'état affligeant d'une communauté lointaine.

我们不仅看到了某个遥远社会悲惨状况。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement trouve inadmissibles et affligeantes les accusations portées contre l'Éthiopie.

我国政认为对埃塞俄指控毫无道理,令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置疑,这种说不过去情况可能有几个原因。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique demeure néanmoins affligeante et le Kosovo continue à se heurter à de graves difficultés.

不过,科索沃经济局势仍然严峻,继续面临重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant de voir que même des travailleurs humanitaires sont tués par les attaques israéliennes.

即使人道主义工作人员也由于遭受以色列袭击而丧生,这令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.

部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。

评价该例句:好评差评指正

La première année de ce siècle a encore été témoin d'affligeantes violations du droit de la guerre.

本世纪第一年中继续出现了令人震惊违反战争法行为。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant de constater que l'aide humanitaire n'est pas toujours fournie sur la base des besoins.

令人不安是,人道主义援助并非始终是根据需要提供

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons leur souffrance pour la perte affligeante de vies humaines, et le chagrin des milliers de familles touchées.

数千人死亡,数千入悲哀,这种情形令人震惊,对他们痛苦,我们感同身受。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus affligeant que ces personnes sont venues pour aider, avec la volonté d'atténuer les souffrances humaines.

知道人道主义工作人员去那里是因为他们想提供帮助,因为他们雄心勃勃和想减轻人类痛苦,这一行为就极应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dresse un tableau affligeant de la situation humanitaire dans les territoires occupés. Le rapport indique que

报告描述了被占领土人道主义局势悲惨状况。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre affligeant d'échecs enregistrés en Afrique par le monde développé représente un choc et une honte pour notre civilisation.

发达世界在非洲有着一个令人失望失败记录,使我们文明感到震惊和可耻。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre du rapport sur le suivi de la résolution 1460 (2003) du Conseil de sécurité décrit une réalité réellement affligeante.

报告关于安全理事会第1460(2003)号决议后续行动一节,叙述了一种确实令人沮丧现实。

评价该例句:好评差评指正

Quelles mesures immédiates le Conseil peut-il prendre face à la situation affligeante où se trouvent les enfants dans les conflits armés?

安全理事会能够立即采取哪些行动来处理武装冲突中儿童目前所处令人遗憾处境?

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Accords de paix de Dayton ont été d'une lenteur affligeante jusqu'à présent.

迄今为止,《代顿和平协定》实施进展一直极度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant de constater que les parties à un conflit ne prennent pas les mesures nécessaires pour protéger les populations civiles.

令人不安现实情况是,目前冲突各方没有采取必要步骤来保护平民人口。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau qu'a dressé le Procureur général de la Cour d'appel, avec une franchise remarquable, de l'état actuel de l'appareil judiciaire, est affligeant.

上诉法院监察长十分坦率地描绘了司法机构现状一副暗淡前景。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en anglais) : Je voudrais simplement faire quelques commentaires en réaction à la déclaration affligeante de l'orateur qui m'a précédé.

基德瓦先生(巴勒斯坦)(以英语发言):关于前面那个不可理喻发言者,我只想发表几点看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite, hungchaoïte, hunger, hungnam, hunier, huntérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est un affligeant spectacle. Si donc il vous est indifférent de relâcher aux Canaries ? …

真是伤心!如果您是无所谓的话,可不可以到加那利群岛停泊呢?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Qu’y a-t-il d’aussi affligeant en tout cela ?

切有什么令人痛苦?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Si j'ai besoin d'une vendeuse, mademoiselle, je vous ferai signe, répondit la femme affligeant sa petite fille d'un regard réprobateur.

“小姐,我要是需要售货员的话,我会叫您的。”这位母向她女儿投去责备的目光。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qu'est ce qu'il y avait écrit dessus ? Oh, et puis ne me répond pas, l'amour est d'une banalité affligeante. Tu l’as vraiment égaré ?

“上面写了些什么?好吧,不用我的问题,爱情都是大同小异。你真的把它弄丢了吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做了东道主,得意洋洋,包法利的悲痛使他反躬自省,对比之下,反而模糊地感到高兴。加上博士在座,他更忘乎所以。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais les cent tapageurs ne sont-ils pas déjà de trop, et quel symptôme affligeant qu’un pareil mouvement, si restreint qu’il soit, puisse à cette heure se produire au Quartier latin !

但是,这百个吵闹的人不是已经太多了吗,这样的运动,无论多么小,都可以在拉丁区的这个时候发生,这是个多么令人痛苦的症状!

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Depuis, je garde cette leçon d’optimisme en tête. J’en ai eu besoin pendant la campagne présidentielle, affligeante par sa longueur et les failles du système politique qu’elle a révélées.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt, hyacinthe, Hyacinthus, Hyades, hyalin, hyalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接