有奖纠错
| 划词

En conséquence, l'expédition de courrier en nombre affranchi avec ces timbres n'est pas rentable.

因此,使用这类邮票进行批量邮寄并不合算。

评价该例句:好评差评指正

Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.

也不能保证这些无法无天的武装集团会遵守他们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Un seul s'est affranchi de la procédure d'enquête visée à l'article 8 du Protocole.

只有一个国家不受议定书第8条所涉及的调查程序的约束。

评价该例句:好评差评指正

Avec ces paroles, la Charte a affranchi le monde de l'idée que seuls les États importaient.

《宪章》写入这些话,就让世界摆脱了只有国家才起作用的观念。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, l'Administration postale de l'ONU n'accepte plus d'expédier du courrier affranchi avec des timbres libellés en shillings.

自那以后,邮管处不再接受粘贴以先令计值的邮管处邮票的邮件。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne seraient pas affranchis des obligations qui leur incombent en vertu du projet d'articles mais celles-ci seraient limitées.

各国并不因条约草案除条约草案所赋予的义务,只义务的范围有所限制而已。

评价该例句:好评差评指正

Le seul risque reconnu tient à l'expédition en nombre, par des entreprises privées, d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation.

查明的唯一风险商业大宗邮寄使用邮政管理处发行的邮票。

评价该例句:好评差评指正

Il voulait fonder un Bengale doré, heureux et prospère, affranchi de la pauvreté, de la faim, de l'exploitation et des privations.

他希望建立一个没有贫穷、饥饿、剥削和剥夺的幸福和繁荣的金色孟加拉。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de parlementaires, d'esclaves et d'affranchis, mais aussi d'innombrables hommes et femmes ordinaires, issus de toutes les couches de la société.

这些包括议员、奴隶和前奴隶,还包括社会各阶层无数普通男男女女。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution illustre le besoin accru d'initiatives telles que le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain dans la quête d'un monde affranchi du besoin.

这些情况说明更加需要采取一些举措,如旨在建设一个免于匮乏的世界的全球类新秩序。

评价该例句:好评差评指正

Maurice appuie sans réserve la déclaration présidentielle et nous espérons que les élections au Kosovo auront lieu dans un climat affranchi de toute violence.

毛里求斯充分支持主席声明,并希望科索沃的选举在没有暴力的气氛中举行。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas, où la majorité des habitants sont de fiers descendants d'esclaves affranchis, participent aux niveaux national et régional à toute une série d'activités commémoratives.

巴哈马大部分自豪的获释奴隶的后代,我国在国家和区域一级均参加了若干纪念活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est pour l'heure difficile d'imaginer un monde qui soit totalement affranchi de la menace terroriste.

现在难以设想世界完全摆脱恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si nous partageons tous la vision d'un monde affranchi du fléau de la guerre et des armements mortels, c'est malheureusement un idéal qui ne deviendra pas réalité de si tôt.

虽然我们都对一个免于战祸和可怕武器的世界抱有同样的远景,不幸的,这一个不会很快实现的理想。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration postale de l'ONU accepte d'acheminer du courrier commercial affranchi avec des timbres de l'ONU libellés et achetés aux prix du marché mais impose sur ce courrier des frais de 10 %.

邮管处接受粘贴正常购买的以欧元计值的联合国邮票的商业邮件,但收取10%的处理费。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a indiqué plus haut, l'ONU fait suivre le courrier affranchi au moyen de timbres des Nations Unies aux services postaux des États-Unis, de l'Autriche et de la Suisse aux fins d'expédition.

如上所述,联合国将贴有联合国邮票的邮件送交美国、奥地利和瑞士三国邮政局投递。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, que nous avons qualifiée de « dernier grand espoir » de l'humanité, devait définir la voie vers un monde nouveau et meilleur - un monde affranchi de la violence, de l'injustice et de l'oppression.

我们称之为类的“最后即最大希望”的联合国,为了指明通往新的和更美好世界的道路——这一个没有暴力、非正义和压迫的世界。

评价该例句:好评差评指正

Ils aspirent à des loisirs créatifs. Ils désirent pouvoir prétendre à un avenir planifié et cohérent, pour eux et leur familles. Un avenir affranchi des peurs et des ravages écoeurants de la violence.

他们希望能够进行创造性的闲暇活动,希望他们的家庭以及他们自己有权享有一个和谐和有计划的未来,而不再有恐怖和令心碎的暴力悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoyait une enquête à l'échelle nationale, une mise en œuvre stricte de la loi, la mise en place de comités de vigilance, la participation des partenaires sociaux et la distribution de terres aux travailleurs affranchis.

《纲领》规定进行全国性调查、严格执法、启用自卫委员会、让社会伙伴参与、以及分给被解放的劳动土地。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche permettrait aux pays en développement de gérer leurs ressources naturelles, affranchis de la tutelle et de l'ingérence étrangères d'une manière qui serve leurs intérêts nationaux dans le cadre d'un ordre économique international juste.

这样可使发展中国家在没有外来托管和干涉的情况下以符合本国利益的方式,在公正的国际经济秩序的框架内管理本国的自然资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anneler, annelet, annélide, annélides, Annélidien, annérödite, annérœdite, annexe, annexectomie, annexer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il est déjà affranchi comme il faut.

已经包裹好了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour retrouver sa liberté, un elfe de maison doit être affranchi par ses maîtres, Monsieur.

“家养小精灵必须由主人放走,先生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合

On pense que finalement on s'est complètement affranchi de l'usage, ce n'est pas vrai.

认为最终完全摆脱了使用,这是不正确的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合

A 33 ans, Toussaint Louverture, affranchi par son maître, devient un Noir libre.

33 岁的杜桑·卢维杜尔 (Toussaint Louverture) 获得了主人的自由,成为自由黑人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

E. Philippe s'est affranchi d'E. Macron.

E. Philippe 将自己从 E.马克龙。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel : Mais non, Danielle, vous n'avez pas encore affranchi les enveloppes !

弗朗索丝·维特尔:但是不,丹妮尔,你还没有盖章!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

Une femme qui porte un bonnet phrygien, comme celui que portent les esclaves affranchis de leurs maîtres.

一个戴着弗里吉亚帽的女人,就像奴隶从主人手中解放出来时所戴的帽子一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Souvent, c'est un esclave ou un affranchi qui n'a pas de grandes connaissances juridiques, et qui donc est au service d'un maître.

公证人通常是奴隶或自由人,他没有掌握太多的法律,因此为主人服务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

C'est d'ailleurs de là qu'ils tiennent leur nom de " francs-archers" , non pas archers Français, mais archers affranchis de cet impôt médiéval.

这就是他被称为“法兰西弓箭手”的由来,他不是法兰西弓箭手,而是免除了中世纪税收的弓箭手。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’étrange facilité avec laquelle il s’était affranchi de son identité et de ses responsabilités de Colmateur ne l’avait pas libéré, ni rassuré le moins du monde.

刚才异常轻松地推掉面壁者的身份和责任,并没有令他感到丝毫的解脱和安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

A.-S. Lapix: On a appris la mort de R.Liotta, l'acteur américain qui jouait un mafieux dans " Les Affranchis" de M.Scorsese.

- 作为。 Lapix:了美国演员 R.Liotta 的死讯,他在 M.Scorsese 的“Les Affranchis”中扮演黑帮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合

Cette cérémonie mettra à l'honneur Toussaint Louverture, ancien esclave affranchi devenu homme politique, figure de l'indépendance d'Haïti, mort au château de Joux, dans le Doubs.

这个仪式将纪念杜桑·卢维杜尔 (Toussaint Louverture),他曾是一名获得自由的奴隶,后来成为一名政治家,是海地独立的重要人物,死于杜省 (Doubs) 的汝城 (Château de Joux)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Un groupe qui s'est affranchi des conventions pour entrer dans la légende avec des compositions innovantes, inspirées.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合

Soit au Pérou, en Amérique centrale, avec des techniques où il se sentait totalement affranchi des règles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anniversaire, annivite, annonce, annoncer, annoncer du soleil, annonceur, annonceuse, annonciateur, Annonciation, annonciatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接