有奖纠错
| 划词
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voyant l'air toujours ahuri de Ron, une étrange pensée vint alors à l'esprit de Harry.

可是罗恩还是一脸的迷惑,哈利突然产生了一个奇怪的想法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Piers et Dudley balbutiaient d'un air ahuri.

皮尔和达力只在一旁胡言乱语,东拉西扯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ah, heu… salut, dit Harry, l'air ahuri.

“噢… … 你好。”哈利不地说。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il était tellement ahuri pour plus dire un mot.

他震惊得说不出话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle ne parlait plus, elle prenait tout de suite la tête d’un ahuri de Chaillot, les yeux grands ouverts.

当她不再开口时,面容立刻变得呆滞可怕,双目圆睁。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Et le jeune homme s'esquiva sous l'œil ahuri de Julia.

年轻人在朱莉亚惊愕的目光下离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Basque et Nicolette, ahuris, n’avaient regardé que leur jeune maître tout sanglant.

巴斯克和妮珂莱特魂不附体,当时只注意血流满面的年轻的主人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voyant ma mine ahurie, un jeune homme me lance : « Cette coutume porte chance. »

看到我一脸困惑的样子,一个年轻人对我说:“这个俗会带来好运。”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Par exemple, quand Pauline couche avec son patron, il la violente tellement qu'elle se trouve comme ahurie, hors de son corps.

比如,当Pauline与她的老板发生关系的时候,他将她强奸了以至于她就像一个傻瓜,离开了她的身体。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne se préoccupa pas du regard ahuri de son épouse et retourna aussitôt dans la chambre noire, en fermant violemment la porte.

不顾妻子异样的目光,他拿着胶卷又回到暗室,死死地关上门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'était un garçon au visage rond et à l'air toujours un peu ahuri.

纳威是一个老爱出事故的圆脸男孩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dernier, qu’on n’a pu qu’entrevoir dans le guet-apens Gorbeau, était un jeune gaillard fort rusé et fort adroit, ayant l’air ahuri et plaintif.

这小普吕戎,我们在戈尔博老屋谋害案里只随一眼,那是个非常狡猾、非常能干、外表憨气十足、愁眉苦脸的健壮小伙子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry essaya de s'emparer de la lettre, mais l'oncle Vernon l'en empêcha d'un geste de la main. La patronne les regardait d'un air ahuri.

哈利伸手去抓信,可是他的手被弗农姨父挡了回去。老板娘瞪大眼睛看着他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ahurie, suffoquée par cette course de trois kilomètres qui l’avait encore une fois trempée de sueur, elle s’abandonnait, sans comprendre, aux remous de la foule.

她在巷道里跑了三公里路,已经累得心慌气喘,汗流浃背,她莫名其妙地在人群的浪潮中任人推挤着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est sur cet air ahuri que le juge d’instruction l’avait lâché, le croyant plus utile dans la cour Charlemagne que dans la cellule du secret.

正因为这股憨气,裁判官才放了他,认为把他放在查理大帝院里比关在隔离牢房里会得用些。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

À l’Est, les postes de contrôle sont pris d’assaut par la foule qui exige de passer, sous les yeux ahuris des gardes-frontières.

在东部,在边防警卫困惑的目光下,检查站被要求通的人群冲进。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Leur cousine ou leur sœur aînée sans doute, rougeaude, ahurie, les cheveux gras de pommade à la rose, et ayant bien peur de salir ses gants.

不消说,不是他们的姊姊,就是他们的堂妹,大姑娘脸蛋红红的,样子呆呆的,头发上抹了厚厚的玫瑰油,一句话也不说,总怕弄脏了手套。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des siècles d’art passaient devant leur ignorance ahurie, la sécheresse fine des primitifs, les splendeurs des Vénitiens, la vie grasse et belle de lumière des Hollandais.

数世纪的美术珍品在这班没有见识的人群圆睁的双目中掠,原始派的轻描写笔法,威尼斯派的辉煌绚丽的色调,荷兰人奢华的生活场景和美丽的景色、灯火,都好似眼烟云。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout était ahuri, quoiqu’il fût prêt à tout tenter pour opérer le passage du Medicine-creek, mais la tentative lui semblait un peu trop « américaine » .

路路通可给吓昏了。虽然他也是准备要用一切办法这条梅迪西河的,可是现在这个办法他觉得未免有点太“美利坚式”了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Sur ma foi, se dit Passepartout, un peu ahuri tout d’abord, j’ai connu chez Mme Tussaud des bonshommes aussi vivants que mon nouveau maître ! »

路路通开始觉得有点儿奇怪,自言自语地说:“说真的,我在杜莎夫人蜡像馆里看见的那些‘好好先生’跟我现在的这位主人简直没有一点差别!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱憾, 抱恨, 抱恨终身, 抱恨终生, 抱花的, 抱怀疑态度的, 抱怀疑态度的人, 抱怀疑态度者, 抱踝手法, 抱幻想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接