有奖纠错
| 划词

La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.

们不能不对阿富汗局势深感关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.

前些年,越来越多的中国人对下一代被西化而感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.

恐怖主义在世界的兴起令国感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.

们越来越吃惊地注意到恐怖行动的全球化。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.

联合王国对安全局势的恶化感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Alarmé et inquiet, le monde attend de l'Organisation des Nations Unies une action majeure.

世界感到惊恐不安,它期待着联合国发挥主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'elle a vu l'a alarmée.

她对所看到的情况深感关注。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.

们听到许多人警告这对和平与稳定的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.

们深感不安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所营。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.

最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés et alarmés par l'échec total de la récente Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP.

们注意到最近《不扩散条约》审查会议在未取得任何结果的情况下结束,令们沮丧和深感关注。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des actes de piraterie et de vol à main armée en mer continue d'alarmer la communauté internationale.

海盗和武装抢劫案的增加继续是国际社会关注的重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est alarmé par l'augmentation du nombre de toxicomanes dans l'État partie, en particulier chez les jeunes gens.

委员会对缔约国特别是青年人吸毒成瘾的现象越来越严重表示震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial était alarmé en particulier par le fait que la suppression de la Cour suprême était demandée.

特别报告员特别震惊的是,有人要求取消最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel se dit alarmée que les parents vendent leurs filles à des réseaux de prostitution dans certaines régions d'Indonésie.

Pimentel女士告诫说,在印度尼西亚某些地区,父母为了钱让女儿去卖淫。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc s'alarmer du fait que 30 % des espèces d'oiseaux menacées sont actuellement touchées par les espèces envahissantes.

因此值得警觉的是,研究中30%受威胁的鸟类目前受到侵略性物种的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes alarmés par les nombreux incidents au cours desquels des travailleurs humanitaires ont été tués, enlevés, battus ou menacés.

们对绑架、杀害、殴打或威胁人道主义工作人员的事件层出不穷感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également alarmés par ce qui est dit au paragraphe 51 du rapport au sujet de l'incident de Mwenga.

们也对报告第51段中有关姆韦加事件的说法感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous alarmons de la montée de l'intolérance religieuse et de la discrimination fondée sur la religion ou les convictions.

们对因宗教或信仰而日益表现出的不宽容和歧视感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不愿, 不愿见到某人, 不愿扔东西的, 不愿向权威低头, 不愿意要的东西, 不约而同, 不悦, 不悦耳的乐器, 不匀称, 不匀称的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Le vent s’était levé en fin d’après-midi et soufflait déjà fort. Ils ne s’alarmèrent pas.

傍晚时,海上突然起风了,风势从一开始就颇为猛烈。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En juin dernier, une vidéo construite sur le même modèle avait déjà alarmé de nombreuses personnes.

去年6月,一个建立在相同模式上视频已经惊动了很多人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La vieille servante, sérieusement alarmée, retourna dans sa cuisine en gémissant.

这老女佣人真恐慌起来了;她叹着气回到她厨房。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ça, je te comprends, dit Ron, alarmé à cette seule pensée.

“怨不得你,哥们儿。”罗恩说,似乎被吓着了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[Alarme] : Oh ! il est 20h ce qui veut dire que j'ai gagné.

哦! 现在是晚上8点,这意味着我赢了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le brusque conseil : déménagez, jeté par un inconnu à Jean Valjean l’avait alarmé au point de le rendre absolu.

一个不人突然向他提出“快搬家”劝告,这已够使他提心吊胆,把他变成坚持己见无可通融了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces derniers s'alarment des projets d'Airbus d'augmenter l'automatisation des cockpits de ses avions.

后者对空中客公司提高飞机驾驶舱自动化程度计划感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut quelques applaudissements polis, dépourvus du moindre enthousiasme, pendant lesquels Harry, Ron et Hermione se regardèrent d'un air alarmé.

礼堂里响起一片礼貌、但不很热情、罗恩和赫敏则交换了一个略微有些紧张目光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Si certains pays s'alarment, c'est parce que Nuctech est étroitement liée au pouvoir chinois.

如果说一些国家惊慌失措,那是因为同方威视与中国实力息息相关。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

ZK : Les pays membres du G7 qui s'alarment et qui critiquent aussi la décision de l'Inde.

ZK:G7成员国对此感到震惊,也对印度决定提出批评。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知测试 250 activités

Les pédagogues s'alarment et se plaignent à qui veut l'entendre que les enfants lisent de moins en moins ou plus du tout.

教师们对读越来越少书或者一点也不读书孩子们感到不安并抱怨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se rappela les incidents bizarres qui avaient déjà alarmé la maison.

他回忆起前不久把他一家人搞得惶惑不安那些奇怪事情。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年4月合集

Le Républicain lorrain et les Echos s'alarment car Pont à Mousson, fleuron sidérurgique, pourrait être vendu par Saint-Gobain aux Chinois.

钢铁旗舰,可以由圣戈班出售给中国人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une minute s'écoula pendant laquelle tout le monde continua de jeter des regards alarmés parmi les arbres pour essayer d'apercevoir les créatures attendues.

一分钟过去了,学生们一直在紧张地窥视四周,不知道会出现什么。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! bon Dieu ! répondit la bonne hôtesse alarmée, ne parlez pas si haut ; il y a bien des mauvais sujets dans Besançon.

“啊!仁慈天主:”善良老板娘警觉起来,“别这么大说话,贝藏松坏人多是。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La cérémonie commençait dans une heure, il n’y avait pas de quoi s’alarmer et elle allait en profiter pour faire quelques pas dans le parc.

典礼在1小时后才举行,现在就考虑座位问题还是太早了,她还想在校园里走一走。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Ses médecins s'étaient alarmés de son état de santé à la mi-journée et la nouvelle était devenue inéluctable au fil des heures.

医生在中午对他健康状况感到震惊,这个消息在几个小时内变得不可避免。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cependant, je ne m'alarmai pas ; la chute me parut naturelle, ce fut comme un retour aux anciens jours, avant que j'eusse fait ma découverte.

可是我却没有感到危险来临,崩溃日子很自然地到来了,而我却尚未察觉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Cinq jours après avoir alarmé le monde entier sur son état de santé, la légende du football brésilien, Pelé, 74 ans, va mieux.

在震惊世界他健康状况五天后,74岁巴西足球传奇人物贝正在好转。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ma mère réprima un frémissement, car d’une sensibilité plus prompte que mon père, elle s’alarmait pour lui de ce qui ne devait le contrarier qu’un instant après.

母亲控制住一阵战栗,因为她比父亲敏感,她已经为他即将感到不快而担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不再为某事痛苦, 不再喜欢(对人或物), 不再信任某人, 不再信上帝, 不再有, 不再有疑问, 不再支持, 不再指望, 不再纵乐, 不在,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接