1.Pour être sûrs qu'une telle débâcle ne se reproduise pas, décidons aujourd'hui de porter un coup d'arrêt aux excès des gourous financiers dont l'alchimie a entraîné tant de souffrances.
1.为保这种灾难不再重演,我们今天应下决心制止所谓
行家的过火行为,因为他们玩弄的把戏造成
巨大苦难。
2.En particulier, l'étude du sujet pourrait expliquer par quelle alchimie l'État souverain se piégeait lui-même par l'expression de sa propre volonté, ou comment, de sa souveraineté, il pouvait arriver à tirer des obligations juridiques alors même qu'il ne s'adressait pas forcément à un autre État.
2.具体地说,在某些问题可以寻求一种解释,例
一个主权国家何以因表达其意愿而使自己陷入困境,或者它是
何从其主权中获得法律义务的,即使它不一定与另一国发生关系。
3.En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.
3.第三种需要是回到基本点:
市场的主要目的是把资本最有效地分配给最具生产能力的投资和活动
,不能让那些兜售假炼
术的
骗子富起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
17.S'il ne donna pas suite aux tentatives qu'il fit pour aménager une fabrique de glace, c'est qu'il était alors absolument passionné par l'éducation de ses fils, en particulier d'Aureliano qui, d'emblée, avait montré de rares dispositions pour l'alchimie.
如果他没有跟进他建立制冰厂的尝试,那是因为他当时对儿子们的教育充满热情,尤其是 Aureliano,他从一开始就表现出罕见的炼才
。机翻