Elle a un visage allongé.
她有一张长脸。
Comme à l'habitude, les files d'attente s'étaient allongées ce matin devant les grands magasins.
和往常一样,今天早晨在大商场门口等的队伍不断延长。
Tu passes la nuit bien au chaud, allongé dans ton lit douillet.
你四仰八叉躺在柔软的床上温暖地过夜。
La naissance d'enfants a encore allongé les listes d'attente.
他们婚后又生儿育女,以致轮进一步增加。
La formation des enseignants et des surveillants a été allongée et améliorée.
教师和督导员的培训期限更长并有改进。
Ces huit dernières années, l'espérance de vie s'est allongée de près de deux ans.
在过去8年中,预期寿命增加了近两年。
L'espérance de vie des femmes et des hommes s'est allongée au cours des ans.
这些年来,男女的生命期一直在延长。
La liste des réalisations s'est allongée, mais les attentes du peuple se sont également accrues.
该国取得的成就不断增,但们的期望也与日俱增。
Elle est encore allongée au lit.
她还在床上躺着。
Ils ont un visage allongé.
他们都有一张长脸。
Il a la mine allongée.
他脸色阴郁。
Les pistes d'atterrissage seront allongées et améliorées pour pouvoir accueillir des gros porteurs.
将扩大和改善现有的跑道,以便应付较大型的运输机。
Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.
玛德琳是洛林地区的蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。
L'Iraq soutient aussi que les causes parallèles de dommages ont allongé les délais de régénération naturelle des zones endommagées.
伊拉克还认为,损害的平行原因延长了受损害地区自然补救的时间框架。
La loi a allongé la liste des motifs pour la délivrance des permis de séjour temporaire en Lituanie.
法律已增加关于发给在立陶宛共和国的临时居留证的理由。
Faute de personnel, et en raison de leur grand nombre, le délai requis pour traiter les demandes s'est allongé.
由于手不足,加上申请量大,延长了完成此项程序所需的时间。
En fait, la mondialisation du marché a allongé la liste des problèmes en y ajoutant ceux qu'elle crée elle-même.
事实上,全球市场经济已加长了这些问题的清单并制造了自己的一套特殊问题。
Il était donc fort improbable qu'ils aient la possibilité de viser juste en tirant sur des policiers allongés à terre.
因此他们极其不可能做到对卧在地上的警员准确开火。
Aujourd'hui, je suis allongé sur le ventre, malade, le thermomètre dans les fesses et une couverture qui cache le tout.
今天我病了,我趴在床上,屁屁里插着体温计,上面只有条毯子盖着。
Toutefois, la pauvreté a reculé, l'espérance de vie s'est allongée et un certain nombre d'indicateurs sociaux importants se sont améliorés.
但是,贫困已经减轻、平均寿命有所增加、一系列主要的社会指标也得到了改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce chapeau en forme allongée, ça s’appelle une coiffe bigoudène.
这种形的帽子叫做比古内帽。
Je ne remarquai, pour mon compte, que quelques cacouannes à carapace allongée.
我呢,我看到了几壳海龟。
La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.
这种烹饪方法导致准备菜的时间大大延。
Adossée au réfrigérateur, Lisa riait à gorge déployée. Thomas, haletant et gémissant, s’était allongé par terre.
丽莎靠在冰箱上,笑得嗓子都哑了。托马笑得全身发抖,躺在地上打滚。
Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.
在他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很虚弱无力。
Rogue était allongé par terre, le souffle court.
内普气喘地躺在地上。
À côté d’elle, Nadia est allongée sur un canapé.
在她旁边,Nadia躺在沙发上。
Un Gespritzter est un vin allongé d'eau gazeuse.
Gespritzter是一种加气泡水的葡萄酒。
Ce que l'on sait, c'est que les boulangers fabriquent des pains de forme allongée depuis le XVIIème siècle.
不过可以肯定的是,自17世纪以来,面包师们就一直在制作条状面包。
Elles trouvent le dragon mort et Tristan allongé par terre.
她们发现死了的龙和躺在地上的特里。
Les navajas a la plancha sont des coquillages allongés appelés couteaux.
烤蛏子用了一种被称作小刀的条形贝类。
Je dessine un rond, puis une boucle allongée vers le bas.
我画一个圆,然后一个向下延伸的圆环。
Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.
她们躺在小羊驼身旁,两侧伸展着。
La petite fille était allongée et inconsciente.
女孩躺在床上,已经昏迷不醒。
Alors quand j'ai pu rentrer chez moi, je me suis allongé immédiatement.
然后当我能自己回家了,我马上躺倒了。
Les vraies citrouilles, (curcubita pépo), ont une forme allongée comme cette citrouille de Touraine.
真正的番瓜着的形状,像这个来自图兰的番瓜。
Mais il était déjà trop tard, le physicien était allongé, immobile, sur le sol.
但已经晚了,物理学家静静地躺在地上。
Une langue de terre, finement allongée, hérissée d’arbrisseaux, venait mourir en pointe à la réunion des deux courants.
一个狭的半岛,伸在两河之间,上面满灌木,愈远愈尖,终于在汇流的地方消失。
Pour dessiner un lion, je commence par une tête allongée.
要想画狮子的话,我先画一个的头。
La voyelle est donc allongée comme dans " âge" , " pâte" , " goût" .
所以元音会被拉,如 " âge" 、" pâte" 、" goût" 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释