有奖纠错
| 划词

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

真诚哀悼是平复深刻伤口巨大悲痛良药。

评价该例句:好评差评指正

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作家庭照管者担。

评价该例句:好评差评指正

La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

评价该例句:好评差评指正

La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.

第一种做法简化了登记过程,并且减少了描述错误风险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

然而,码头仍然在没有系船情况下作业,而且拖船必须供船员换班供应用途使用。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.

比如,欧洲很多政府正在减少公司税,并给予公司大量补贴以吸引公司。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.

这些活动可减少地方当局担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入就业良好机会。

评价该例句:好评差评指正

L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.

区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当解决办法,且减少了全球机构担,从而在全球加强了多边主义。

评价该例句:好评差评指正

On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.

改善道路、供水、排水等基础设施所产生效益有望提高居民生活质量,减轻特别是妇女所承受生活

评价该例句:好评差评指正

Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.

如果由于某种未知原因审查主权问题可以减轻有关国家,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决名义这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.

发达国家必须鼓励提供环保型技术,减轻发展中国家履行这项艰巨任务担。

评价该例句:好评差评指正

Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.

国,与在世界上其它国家一样,有许多真正家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难贫困。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.

其中包括采用一次性获取数据多次使用数据概念,这一概念会加快收集数据过程,并减轻会员国担。

评价该例句:好评差评指正

En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.

这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时大幅度减轻外地资产管制系统服务器荷。

评价该例句:好评差评指正

En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.

通过津贴贷款预付教育费用做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作妇女救济。

评价该例句:好评差评指正

Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.

妇女还参与了发展供水项目,这不但减轻了妇女担,也给所有人带来了重大健康收益。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,要非常明确地指出,正如在前面说过那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,而且毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.

国际社会应当增加向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供经济财政援助,并为它减免更多债务。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.

这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,并能减轻家庭整个经济担。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.

这种协调与合作加强各委员会工作,并且减轻各国担,特别是编写报告方面担,因为这样一来,信息重复情况较少发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti, démentiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le fait d'être entouré de personnes qui comprennent tes difficultés allège certains des fardeaux imposés par la société.

周围都是理解你难处的人,这可以减轻社会施加的担。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Sur cette carte, les pays de plus en plus clairs sont ceux qui allègent les mesures sanitaires pour relancer l'économie.

在这张图表上,明显越来越多的国家采取了卫生措施为了拯救经济。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le compost nourrit et allège sa terre argileuse.

堆肥滋养并减轻了它的粘土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'échange de logements allège considérablement le budget.

住房交换大大减少了预算。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Les Etats-Unis allègent demain leurs restrictions sur Cuba.

美国明将放宽对古巴的限制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Cela allège le porte-monnaie et séduit de plus en plus de Français.

这减轻了钱包并吸引了越来越多的法国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le gouvernement allège finalement le projet.

政府终于放宽了这个项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un choix qui a un coût, mais qui, au final, allège considérablement la facture.

这是个有成本的选择,但最终会大大减少费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un chauffage d'appoint pour sa maison de 240 m2, mais qui allège sa facture globale.

240 米的房子额外供暖,但这减少了的总费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le gouvernement allège son bouclier tarifaire, mais annonce un chèque énergie complémentaire pour 12 millions de Français.

政府正在降低关税保护,但宣布对 1200 万法国人进行额外的能源检查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

C'est la première fois depuis le début de la pandémie de Covid que les autorités japonaises allègent le dispositif sanitaire.

这是自 Covid 大流行开始以来日本当局首次减轻卫生系统的担。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Son labrador couleur chocolat marchait en zigzag, tirant sur la laisse, tantôt pour aller humer le pied d'un réverbère, tantôt l'allège d'un mur.

这是只咖啡色的拉布拉多犬,走路歪歪扭扭,小脑袋扯着皮带,会儿去嗅路灯灯脚,会儿去嗅窗底下的墙脚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

ZK : En Corée du Sud, les autorités allègent les mesures qui avaient été prises pour lutter contre le Covid-19.

ZK:在韩国,当局正在放松为抗击Covid-19而采取的措施。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il jette son fardeau s’il en a un, il s’allège comme un navire en détresse ; il n’est déjà plus temps, le sable est au-dessus de ses genoux.

如有重则需扔掉,就象遇难的船卸去样,但也已经太迟了,沙已过了的膝盖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Sa peinture s'allège, devient plus fluide, comme sur ce grand nu bleu.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démesurément, démétallisation, déméthanisation, déméthaniser, déméthaniseur, déméthylase, déméthylation, déméthyler, déméthyltétracycline, Démétien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接