Étant donné son succès, cette manifestation devrait se tenir annuellement, d'une manière alternée entre New York et Genève.
由于活动取得圆满成功,已将此活动安排为在纽约与日内瓦地点轮流举办的年度活动。
Certains établissements surchargés sont contraints de recourir à un système de classes alternées, pratique qui risque de s'étendre s'il n'est pas possible d'augmenter les investissements destinés à la construction d'écoles pour satisfaire la demande croissante dans l'enseignement public.
一些生人数众的校被迫分双课,如果不能通过投资设立更的校来满足对更公立教育的日益增加的需求,可能需要扩大这种双轮流课。
Du fait de la résistance généralisée des vecteurs au DDT et à d'autres insecticides, il est essentiel que l'utilisation du DDT soit mieux ciblée et alternée avec d'autres insecticides jusqu'à ce que des solutions de remplacement efficaces soient trouvées.
由于病媒对滴滴涕和其他杀虫剂普遍具有抗药性,滴滴涕的使用必须更具有针对性,并同其他杀虫剂轮换使用,直至找到有效的替代品。
Au total, dans les cinq zones d'opérations, 74 % des écoles gérées par l'UNRWA appliquent le système des classes alternées et le taux d'occupation est actuellement de 43,5 élèves par classe en moyenne; dans certaines zones, il est de plus de 50 élèves par classe.
总体而言,在五个业务区,74%的近东救济工程处校实行,目前教室占用率平均为每43.5%,某些业务区为每50%以。
Un stage de réinsertion professionnelle, comprenant des périodes alternées de formation pratique et de formation théorique, peut être proposé par l'Administration de l'emploi aux demandeurs d'emploi âgés de plus de trente ans accomplis et inscrits auprès des bureaux de placement de l'Administration de l'emploi depuis trois mois au moins.
职业再融入实习包括交替进行实践培训和理论培训,可由就业管理局向年龄在30岁以,而且在就业管理局安置处至少已登记三个月的就业申请者提出。
L'article 58 de la loi sur les quotas dispose expressément que « les listes de candidatures aux élections plurinominales devront comporter au moins 30 % de candidates et 30 % de suppléantes de façon alternée et séquentielle, pourcentage qui sera augmenté de 5 % à chaque consultation électorale jusqu'à atteindre une représentation paritaire. »
《配额法》第58条规定“在人选举候选人名单中女性候选人比例应达到正式候选人的30%和候补候选人的30%,名单以男女相继轮流出现的方式排列,每次大选均要增加女性候选人比例,增幅须保持在5%,直至达到50%。”
Cette diminution des effectifs scolaires s'explique par plusieurs raisons : transfert d'élèves réfugiés des écoles de l'Office à des écoles publiques récemment construites à proximité de certains camps, réduction des horaires dans les écoles publiques (cinq jours contre six dans les écoles de l'Office) et absence du système des classes alternées dans la plupart des écoles publiques.
入人数减少有几个原因:难民生从近东救济工程处校转至难民营附近新建的一些政府校;政府校时较短(每周5天,而近东救济工程处校则为6天);政府校以单为主。
Il est forcé de calculer ses dépenses sur la base du système des classes alternées et il s'attache en fait à éviter un système d'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves, ce qui aurait des effets désastreux sur la qualité de l'enseignement - réduction des heures de classe et suppression des activités extracurriculaires - et qui ferait accroître les dépenses d'entretien.
工程处被迫根据校次轮换计划支出,强调防止采用三,因为这将会减少教时间、取消校外活动同时提高维修费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement municipal de Beijing lancera bientôt un plan de réponse d'urgence qui prévoit l'introduction d'un système de circulation alternée des véhicules en fonction du caractère pair ou impair de leur plaque d'immatriculation en cas de smog persistant.
北京市政府将很快启动一项应急预案,规定在持续雾霾的情况下,根据车牌的偶数或奇数性质,引入车辆交替流通系统。