有奖纠错
| 划词

Les jours et les nuits s'alternent.

日夜交替着。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les nuits alternent.

日夜交替。

评价该例句:好评差评指正

Ils alternent la garde des enfants.

他们轮流看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?

你从赛季初就边路和右中路不时改换位置,你偏好哪个位置?

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.

保健系统毁,家庭通常轮流吃饭。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员会主席原则上按地域轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委员会目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年和政策年。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.

研讨会加勒比和太平洋之间轮流进行,其区域性质是它们成功的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées.

最贫穷的人大多数时间里性循环里,不论从事活动与否是出于不得已。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

巴勒斯坦占领土,局势日益化的内部冲突与实现民族团结的新努力之间来回摆动。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel veut que les policiers alternent 24 heures de service et 24 heures de repos ou disponibilité à la caserne, avec seulement quatre jours de repos par mois.

目前制度的规定警员警察单位每轮值24小时服务就休息/待命24小时,因此,每月只休假期4天。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,是对其不可剥夺的权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons fermement qu'à l'avenir, ces sessions alternent entre La Haye et New York afin de faciliter une plus grande participation, notamment des pays en développement, pour qui un déplacement à La Haye entraîne une charge financière supplémentaire.

我们期望,这些会议今后将海牙与纽约轮流举行,以便利更广泛的参与,尤其是发展中国家的参与,因为前往海牙对它们而言是额外的财政负担。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'agriculture, de la foresterie et de la pêche oscillent en dents de scie entre la croissance et le déclin, ce qui dépend largement des conditions climatiques, car la sécheresse et les inondations alternent au détriment de la production agricole en particulier.

农业、林业和渔业的收入增长和衰退中摇摆不定,主要是由于干旱和洪水等劣气候的间隔出现尤其影响了农业的收成。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé la recommandation, qu'il avait formulée à sa quarante-septième session, tendant à ce qu'à l'instar des années précédentes le colloque organisé par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et la Fédération internationale d'astronautique (FIA) et le colloque avec l'industrie alternent chaque année.

委员会回顾了其第四十七届会议提出的项建议,即继续坚持每年交错组办由空间研究委员会(空间研委会)和宇航联合会举办的专题讨论会和旨加强与业界的伙伴关系的专题讨论会这做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导肋, 导流板, 导流轮, 导流明渠, 导流片, 导流墙, 导流叶片, 导流叶栅, 导轮, 导轮架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.

因为两个总督每6个月轮换一次。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

会根据它们是否要洗要熨等轮流穿。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Impossible. Les ères alternent de façon aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

做不。纪元是按核心模型随机运行,没有外部设定界面。”

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.

交替使用,因为一个产品使用得太久了,效果会打折扣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Elle alterne le tourisme et le scolaire.

她交替旅游和上学。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais j'entends les voix, la voix douce, la voix grave: elles alternent.

声音,柔和声音,低沉声音:它们交替出现。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'Atlantique nord, par exemple, a connu dix ouragans successifs en 2017, là où en général ils alternent avec des tempêtes tropicales, moins violentes.

例如, 北大西在 2017 年经历了十次连续飓风,通常与不太猛烈热带风暴交替出现。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Il alterne alors les séjours entre l'île de Beauté où il s'implique politiquement et le continent où il n'est encore qu'un illustre inconnu.

然后,他在美丽之岛之间交替逗留,在那里他参与了政治和他仍然只是一个杰出陌生人大陆。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Sixième ingrédient, comme on l'a vu avec Poincaré : ce mélange, dosage savant de travail et d'intuition où alternent le travail dur et l'illumination inexpliquée.

第六成分,正如们所庞卡雷:种混合物,一个聪明剂量工作和直觉,其中辛勤工作和无法解释启蒙交替。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Wilde, Murdoch et Lightoller alternent leurs quarts de quatre heures durant lesquels ils ont la charge du navire, sous la direction du capitaine Edward Smith, le plus renommé de son temps.

王尔德、默多克和莱托勒轮流值班四小时,在此期间,他们在当时最负盛名爱德华-史密斯船长指挥下负责指挥船只。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.

战士们交替进行攻击和防御阶段,在些演习中,要确保始终尽可能保护,并尽量与敌人保持一定距离,因为最轻微错误都可能是致命

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Hommage aux « marcheurs de Dieu » prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville bâtie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.

座城市建在阿尼斯山两侧,上下交替,铺着不平整鹅卵石和交叉楼梯。是对准备参加卡米诺“上帝行者”致敬,也是磨练小腿第一次考验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导频, 导气部, 导气法, 导前, 导热, 导热的, 导热的物体, 导热率, 导热性, 导入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接