有奖纠错
| 划词

Sa santé s'altère de jour en jour.

健康状况在一天天恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les couleurs de cette toile se sont altérées.

这幅画颜色褪了。

评价该例句:好评差评指正

Cette lessive altère la fraîcheur des couleurs.

这种洗涤剂会让衣服颜色变湮。

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises reçues peuvent avoir été altérées par le fraudeur.

收到货物可能已被欺诈者篡改。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetterons toute tentative d'altérer la Charte, ne vous y trompez pas.

但不要怀疑以下一将不接受破坏《宪章》任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.

所有这些因素结合起来削弱了组织有效性。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut altérer notre amitié.

〈转义〉任何事情也不能损害友谊。

评价该例句:好评差评指正

Un gouvernement bien établi altérerait considérablement cette situation.

在索马里建立一个行之有效政府,对他是一个最大威胁,也是他最担心

评价该例句:好评差评指正

Ces ajouts altèrent l'équilibre d'ensemble du projet de résolution.

这些新内容影响决议草案全盘平衡。

评价该例句:好评差评指正

L'émotion altérait ses traits.

〈转义〉激动使得他面容变了样。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation altère le rôle de l'Organisation et menace sa légitimité.

这种情况削弱了本组织害了其合法性。

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions «sont pénibles et risquent d'altérer la qualité de la relation parent-enfant».

这些限制“是令人痛苦且可能损害父母子女之间关系质量”。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère irréversible de la transformation génétique altère définitivement la souveraineté alimentaire des populations autochtones.

基因工程这种不可逆转性将永久破坏土著民族粮食主权。

评价该例句:好评差评指正

L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.

重要是,个人在接到这些讯号后,不销毁或改变原始信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités.

《安全框架》不对其中任何原则或条约加以补充、更改或解释。

评价该例句:好评差评指正

Notre but est: Zhixin altérer le succès a été signalé --- Ligue de développement Heng!

执信有恒成功有报---恒盟发展!

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 énumère les questions qui sont considérées comme altérant substantiellement les termes de l'offre.

第(3)款列举了被认为是实质性事项。

评价该例句:好评差评指正

La récente arrestation de Taylor n'altère pas fondamentalement les raisons qui ont motivé l'interdiction de voyager.

泰勒最近被捕,这没有从根本上改变实施旅行禁令理由。

评价该例句:好评差评指正

Au plan social, la guerre et la fragilité de l'économie ont continué d'altérer le tissu social.

在社会方面,战争和经济脆弱继续损害社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Au Portugal, l'image et la voix d'un témoin pouvaient au besoin être altérées pour empêcher l'identification.

葡萄牙报告说,在必要情况下对证人形象和声音进行处理以避免被辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épinglette, épinglier, épinier, épinière, épinoche, épinochette, épiœstriol, épiophite, épiorogénique, Epipactis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Cette masse de graisse crée une inflammation qui altère les organes et leur fonctionnement.

这种大量的脂肪会产生炎症,损害器官及其功能。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Les cellules meurent, et laissent une cicatrice qui altère la fonction du muscle cardiaque.

细胞会后留下一道影响心肌功能的疤痕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette attention trahit le directeur ; sa voix s’altéra.

这种注视泄露了院长的真情,他的声音变了。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mais les drogues types benzodiazépine, tous les psychotropes peuvent altérer la mémoire.

但是,所有精神类的、苯二氮卓类的药物都会损害记忆力。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et comment alors on fait pour pouvoir pardonner sans altérer la radicalité du mal ?

又该如何才能原谅而不改变那恶行的根本性?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon ami, je fais mes prières, attendez, répondit d’une voix altérée la pauvre mère.

“朋友,我在祷告,等一会好不好?”可怜的母亲声音异样的回答。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa physionomie s’altérait de jour en jour. Son caractère devenait de plus en plus sombre.

他一天天消瘦下去,性越来越忧郁。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

De là, consternation générale, quand la troupe altérée arriva sur les rives desséchées du Salinas.

所以,那渴了的旅行队到达盐湖湖岸的时候,没有一个人不惊愕万分。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On est sur une cuisson qui mijote ; ça n'altère pas les vitamines, on les retrouve.

我们是在熬煮;我们发现它不会破坏维生素。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

N’avez-vous pas quelque recommandation particulière à me faire, mon père ? demanda Maximilien d’une vois, altérée.

“你没有特别的嘱咐留给我吗,父亲?”马西米兰哑着嗓子问道。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les compléments alimentaires sont ceux à base de plantes contiennent des principes actifs susceptibles d’altérer la réponse immunitaire.

食品补充剂是以植物加工成的产品,其中含有可以改变免疫反应的活性成分。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dès le stade utérin, l’ouïe du fœtus, très sensible, peut être altérée par la perception de certains bruits.

从位于子宫内的时期开的听力非常敏感,可能会因某些声音的感知而受损。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et à qui donc est-ce personnel ? demanda d’une voix altérée Morcerf, dont le front se couvrit de pâleur.

“那么您对谁产生了恶感呢?”马尔塞夫脸色发白,音调都变了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.

她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚伪来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous recevrez ce soir une lettre de moi, lui dit-elle d’une voix tellement altérée, que le son n’en était pas reconnaissable.

“您今晚会收到我的一封信,”她说话的声音都走了样,认不出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le désespoir n’eût pu altérer davantage un visage d’homme. Nab était méconnaissable, épuisé par la fatigue, brisé par la douleur.

由于悲伤过度,他的面容已经完全改变了,人们几乎已认不出他了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De dire que les colons, malgré leur lassitude, dormirent bien sur le sable des Cheminées, cela serait altérer la vérité.

这些人已经非常疲倦,而如果认为他们能在“石窟”的沙石上面安眠的话,那就错了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et puisque la céruse peut altérer définitivement la peau, on trouve d'autres stratagèmes.

由于子宫可以永久改变皮肤,还有其他策略。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Cette confiance entre la population et les forces de l'ordre semble bien altérée.

民众与秩序力量之间的这种信任似乎已经恶化。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le défaut d’exercice commençait à altérer sa santé et à lui donner le caractère exalté et faible d’un jeune étudiant allemand.

缺少活动使他的健康开受到损害,性也变得像一个德国大学生那样脆弱而容易激动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épiplocèle, épiploïque, épiploïte, épiplomphalocèle, épiploon, épiploopexie, épipode, épipodite, Epiprotozoïque, épiptérygoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接