有奖纠错
| 划词

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

评价该例句:好评差评指正

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在理论上,储蓄在长中的作用并不明确。

评价该例句:好评差评指正

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的是,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团决议中有关否决权的措辞仍然含糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的情,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造了矛盾的文化、心理和政治传统,以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可的;它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区的暴力。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻的一代而言,电影已为完美的讨论阵地,特别是这些激烈的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。

评价该例句:好评差评指正

Cela m'amène à ma deuxième observation, qui porte sur l'importante question des conséquences humanitaires potentielles découlant du gel des avoirs des entités ambivalentes qui offrent leur appui aux personnes dans le besoin ainsi qu'aux terroristes.

下面我要谈谈第二点,它涉及一个重要问题,即冻结既急需帮助者也恐怖分子提供援助的混合型实体的资产有可能会产生人道主义后果。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de revoir la réaction jusqu'ici assez ambivalente de la communauté internationale, car de la façon dont nous réagissons à ces provocations dépendra la survie du Traité et les avantages qui devraient en découler pour les générations à venir.

国际社会需要纠正迄今所作的相当暧昧的反应,因为我们如何应对这些挑衅行径将有助于决定条约是否能够继续存在,以为后代造福。

评价该例句:好评差评指正

Ces appels sont malheureusement demeurés sans réponse et ce, pour des raisons d'ordre politique qui tiennent à la démarche sélective et aux critères ambivalents dont usent certains pour jauger le problème du terrorisme et celui du droit qu'ont les peuples de lutter contre l'occupation étrangère.

但是,由于政治原因,即某些国家对恐怖主义问题和人民反抗外国占领的权利采取有偏性的双重标准,这些呼吁都以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'absence ou la faible portée des mesures maintes fois annoncées par les autorités colombiennes, comme la mise en place d'une "unité spéciale de recherche", témoigne du caractère ambivalent de la manière dont l'État assume ses responsabilités dans la lutte contre les groupes qui se donnent le nom "d'unités d'autodéfense".

在这种情况下,哥伦比亚当局常宣布的措施未付诸实现或范围有限,再次证实该国承担打击所谓的“自卫”团体的责任方式仍有矛盾,例如“搜查队”从未组

评价该例句:好评差评指正

«Dans une conversation avec cette assistante sociale, Julia a dit qu'elle voulait être avec sa mère, encore que ses sentiments à son égard soient toujours un peu ambivalents.» La petite fille avait dit qu'elle aimait sa mère bien qu'elle l'ait battue.

“Julia在与这位工作者的一次讨论中表示,她希望和母亲在一起,尽管她仍然对她有些矛盾心理”。 她说,尽管妈妈打过她,她还是爱她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angiokératome, angiokératose, angioléiomyome, angioleomyome, angioleucologie, angioleucologique, angiolipome, angiolithe, angiologie, angiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Nous sommes dans une situation très ambivalente à l’égard de la science.

我们生个对科学的情绪很复杂的环境里。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年9月合集

Sentiments ambivalents à l'issue de la conférence de reconstitution du Fonds mondial.

全球基金增后的矛盾情绪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angiomyopathie, angiomyosarcome, angiomyxome, angionécrose, angionéphrographie, angioneurectomie, angioneurose, angioneurotique, angionome, angiopancréatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接