有奖纠错
| 划词

Elles se sont toutes deux amèrement plaintes des ingérences extérieures incessantes à l'appui de l'autre partie.

双方都强烈抗议有外来干预力量持续支持对方。

评价该例句:好评差评指正

Il est amèrement regrettable que les résultats de l'aide continuent de décevoir les attentes de la population.

不幸的是,援助努力的成果仍然达不到人民的期望。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的哲理性。他们严厉地批评这一无疯的行为。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, chaque partie s'est plainte amèrement de la poursuite des ingérences extérieures à l'appui de l'autre partie.

在这方面,每一方都极力抱怨外部力量在不断进行干预,支持另一方。

评价该例句:好评差评指正

Elle a soulevé des questions extrêmement pertinentes à propos des résultats de ce processus si amèrement décevants à ce stade.

她对迄今为止这一进程在其结果方面为什么会如此令人苦恼地得不到成功的情况,提了一些十分中肯的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une analyse de l'évolution de la situation internationale nous amène à conclure amèrement que les stéréotypes sont bien vivants.

然而,对国际环境展的分析使我们得这样一个痛苦的结论:竞争的老一套仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

En matière de mines antivéhicule, la Suisse regrette amèrement qu'aucun consensus acceptable sur de nouvelles normes de droit international humanitaire n'ait pu être obtenu.

我国欣慰地注意到该联合声明对子弹药问题的进一步讨论所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux défis nous rappellent amèrement qu'il nous faut redoubler d'efforts pour régler les questions en suspens qui menacent depuis longtemps la paix et la sécurité internationales.

这些新的和现有的挑战严峻地提醒我们,我们需要加快努力,以解决长期以来威胁国际和平与安全的未决问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria manque toujours de réseaux publics d'électricité, d'eau et d'égouts, même à Monrovia la capitale où vivent plus d'un million d'habitants de plus en plus amèrement déçus.

亚仍然没有公用电力、供水和下水道设施,甚至在首都蒙罗维亚都没有,而那居住的100多万人口为此越感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Et, comme nous l'avons amèrement constaté dans notre propre région du monde, de nouveaux conflits éclatent qui laissent planer de nouvelles menaces sur la paix et la sécurité internationales.

正如我们在本区域强烈感受的那样,爆了各种新的争端,给国际和平与安全构成新威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il existe encore de grands écarts entre les principes clefs et les actions prises chaque jour pour relever les défis de protection - des écarts dont souffrent amèrement les civils en situation de conflit partout dans le monde.

然而,在主要的原则和应对保护的挑战所采取的日常行动之间,还存在着巨大的差距,全世界冲突局势中的平民对此都有着切身的体会。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a elle-même souffert amèrement du terrorisme au cours de la dernière décennie et elle s'est toujours prononcée en faveur d'une approche concertée du problème, ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles.

过去十年来,阿尔及亚自己就深受恐怖主义之害,所以一贯主张采取国际协调一致的策略,并且批准了《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书。

评价该例句:好评差评指正

Génocide, crimes de guerre, nettoyage ethnique et crimes contre l'humanité : l'héritage cruel du XXe siècle témoigne amèrement et sans complaisance de l'incapacité foncière de chaque État de s'acquitter de ses responsabilités les plus élémentaires et impérieuses, ainsi que de l'échec collectif des institutions internationales.

灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪是二十世纪的残暴遗产,沉痛而生动地说明各国的严重失败,未能承担其最基本、最义不容辞的责任,并说明国际机构的集体安排也很不够。

评价该例句:好评差评指正

Si les forces de maintien de la paix refusent d'aider, les agences de secours se plaignent amèrement de leur inutilité et l'on fait davantage pression sur le Conseil pour qu'il émette des mandats demandant explicitement à la force de faciliter la fourniture d'une aide humanitaire.

如果维持和平部队拒绝提供帮助,那么救济机构就会强烈抱怨他们没有用处,而且安理会内部就会形成一种压力,要求任务规定,明确要求部队帮助提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Plus révélateur encore peut-être est le fait qu'un représentant d'une organisation non gouvernementale qui suivait de près le Processus a indiqué que deux anciens négociants en diamants du sang qu'il avait rencontrés se sont énervés lorsqu'il a mentionné le Processus de Kimberley, se plaignant amèrement qu'il les avait ruinés.

也许更能够说明问题的是,一位来自一个一直在仔细地监测该进程的非政府组织的代表报告说,当他提到金伯进程时,他遇到的两个前冲突钻石贩运者感到非常烦恼,并且忿忿不平地抱怨说,该进程使他们破产。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, la présente situation démontre amèrement que la communauté internationale n'est pas encore parvenue à enrayer le fléau des stupéfiants en Afghanistan, et que les forces étrangères dépêchées dans le pays afin d'assumer certaines responsabilités à cet égard ne se sont pas acquittées de leur tâche de manière satisfaisante.

确实,目前的局势证实了一个严酷的事实:国际社会尚未成功遏止阿富汗境内的毒品祸害,那些驻在该国、在这方面被赋予某些职责的外国部队尚未令人满意地完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mistigri, miston, mistoufle, mistral, mistress, misylite, mita, mitage, mitaine, mitan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.

… … 人总不能光着脚板走进慈悲上帝的家。”他挖苦地加上这么句。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et la fit de son sort amèrement se plaindre.

她再也没有办法逃避她的不幸了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Donc j’ai eu tort, j’ai eu tort, mais... c’est vraiment dommage et ça je le regretterai toute ma vie amèrement.

因此,我错了,我错了,这真的是个遗憾,而且我会痛苦的后悔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.

“唉!”她痛苦地答道,“又可爱又可悲,我的朋友,因为对我已经不屑顾了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crois-moi, si quelqu'un nous dénonce à Ombrage, nous saurons exactement qui c'est et il le regrettera amèrement.

“相信我,如果有人去向乌姆里奇告密,我们准能知道,而且他们会真正后悔的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ouais, répondit Harry, qui regrettait amèrement de ne pas avoir laissé les trois filles attachées à la statue.

“是。”哈利说。他现在真希望自己当时别管这三个姑娘,就让她们拴在石雕像上好了。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过这只可怜的鸟儿直在为失去了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼的铁柱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et si jamais je vous entends encore une fois critiquer la façon dont je donne mon cours, vous le regretterez amèrement.

“如果我再听评我的教学方式,会非常后悔的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Arafat-Peres, Klaus Schwab y revient amèrement aujourd’hui dans un documentaire.

阿拉法特-佩雷斯,克劳斯·施瓦布今天在部纪录片中痛苦地回了这里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il regrette amèrement ses 15 kilos pris en s'empiffrant, comme il le dit.

正如他所说,他对在填馅时服用的15公斤感遗憾。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si j'avais été homme à estimer beaucoup ma personne, j'aurais été amèrement vexé.

如果我是个非常尊重我的人,我会被严重冒犯。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me reprochai amèrement d'avoir quitté ma chambre.

我痛恨自己离开了自己的房间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il songea amèrement et, il faut bien le dire, avec un regret profond, aux cinq francs qu’il avait donnés le matin même à cette misérable fille.

他万分苦恼地想起,应当说,深深懊悔,早上不该把五法郎送给那穷丫头。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Don Fernando d’Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, relevant sa moustache, sourit amèrement, et ordonna au capitaine Candide d’aller faire la revue de sa compagnie.

唐斐南多特伊巴拉翘起胡子,狞笑了下,吩咐老实人去检阅部队。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

S'ils voyaient le célèbre Harry Potter en ce moment... pensa-t-il amèrement tandis qu'il répandait de l'engrais sur les massifs de fleurs, le dos douloureux, le visage ruisselant de sueur.

“但愿他们能看大名鼎鼎的哈利·波特现在的样子...”当他把肥料洒在花坛上时,边痛苦地想着,他腰酸背痛,汗水顺着脸颊往下流。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, au bout de la semaine, la paye n’était pas grasse ; et, comme elle le disait amèrement, c’était elle qui finirait un samedi par en redevoir à la patronne.

自然周工作结尾,她的工钱并不多;她苦不堪言地叹息说,有个星期六结账,她反倒欠老板娘的钱呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry repensait à ce qui s'était passé la veille à la même heure et il regrettait amèrement de n'avoir pas ouvert sa lettre pendant qu'il était encore dans le hall d'entrée.

哈利其实昨天就想了,他非常后悔昨天没有在走廊里就把信打开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Maximilien, vous avez raison, dit avec mélancolie Valentine, et vous avez là une pauvre amie. Quelle existence je vous fais passer, pauvre Maximilien, vous si bien fait pour être heureux ! Je me le reproche amèrement, croyez-moi.

“我对不过是个可怜的朋友。可怜的马西米兰,本来命中注定是该享福的,但过的种什么样的活呵!我常常责备我自己,我向保证。”

评价该例句:好评差评指正
Heidi

Petit à petit, Claire se mettait à regretter amèrement son fauteuil.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Des chars datant de l'époque soviétique, conçus dans les années 70. Un vieux tacot sans âge, nous dit amèrement ce jeune tankiste.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mitose, mitotique, mitoyen, mitoyenne, mitoyenneté, mitraillade, mitraillage, mitraille, mitrailler, mitraillette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接