有奖纠错
| 划词

Après deux jours de négociation, le différend s'est aplani.

经过两天的谈判,争端解决了。

评价该例句:好评差评指正

La modestie aplanie les montagnes de l’arrogance.

谦虚铲除傲慢的高山。

评价该例句:好评差评指正

Donc il va falloir aplanir le terrain sur cette portion.

,我们将克服这一部分的字段。

评价该例句:好评差评指正

Il existe différents moyens d'aplanir les divergences entre politique de concurrence et politique industrielle.

竞争产业之间的矛盾关系可以有若干解决方式。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes financiers semblent avoir été aplanis pendant la période visée par l'étude d'impact approfondie.

在进行深入的影响评价期间,这些资金问题似乎已经得到克服。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler ces fossés et aplanir nos différences.

我们需要填补这一鸿沟,并弥合我们的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'aplanir les divergences actuelles, nous ne ferions que les exacerber.

这样做不仅不解决现有的分歧,反而只加剧这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les derniers obstacles doivent être pris en compte et aplanis sans retard.

但是,必须确认迅速解决余下来的各种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.

也许就够找到新的表达解决分歧的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dirigeants n'ont cependant pas pu aplanir leurs divergences.

然而,两名领导人未化解他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.

甚至可需要秘书长直接参与对话,以缩小歧

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire un peu plus d'efforts pour aplanir nos divergences.

,我们现在必须进行稍为多一些努力,以弥补我们当中的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Cet énoncé permettait d'aplanir les divergences de vues sur la situation en Géorgie.

这一措辞体现了安理会在其过去有关该问题的两份决议中达成的周全妥协,它也弥补了我们之间在格鲁吉亚局势上的不同观点。

评价该例句:好评差评指正

Mais les différences doivent être aplanies et les Objectifs du Millénaire pour le développement réalisés.

在评估迄今为止在实现这些目标方面取得的进展时,搬出统计数字表格意义不大。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cette démarche pourrait aplanir les divergences d'opinion sur les questions de sécurité.

我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意之间现存的差距。

评价该例句:好评差评指正

Comme il faut s'y attendre dans tout régime nouveau, beaucoup de difficultés restent à aplanir.

对于任何新的系统来说,人们都期望大量问题得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure essentiel d'aplanir les divergences politiques et d'organiser l'élection d'un président sans ingérence extérieure.

仍然必须调解治分歧,在没有来干涉的情况下完成总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné la nécessité d'aplanir les divergences qui existaient au sein du Gouvernement fédéral de transition.

他强调需要解决过渡联邦府内部目前的分歧。

评价该例句:好评差评指正

11. Ce jour-là, des villageois aplanissaient la terre sur la colline au sud-est à l’extérieur du village.

那天,村民们正在村东南的岗地上平整土地。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties sont maintenant d'accord sur la plupart du texte et n'ont plus que quelques points à aplanir.

双方已就文本的大部分达成一致意,只有少数几个项目还没有定下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇, 氨尿, 氨普马嗪, 氨气, 氨溶液, 氨乳胶, 氨水, 氨肽酶, 氨味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合集

Nous avons déjà aplani 466 ha de ce désert.

- 已经夷平了这片沙漠 466 公顷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Je ne sais pas comment on fait pour aplanir la vague d'un tel mur, y compris un confinement, qui serait probablement dérisoire.

- 不知道如何消除这种墙波浪,包括封锁,这可能是荒谬

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour être clair, ça veut dire qu'après un feu on s'est contenté d'aplanir les gravats et de reconstruire par dessus en laissant tout en place.

需要明确是,这意味着在火灾后,是将瓦砾夷为平地并在顶部重建,让一切都就位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Le vice-président américain Joe Biden a tenté d'aplanir le différend entre Washington et Bagdad après les critiques américaines sur les soldats irakiens à Ramadi.

记者:国副总统拜登在国批评拉马迪伊拉克士兵后,试图解决华盛顿与巴格达争端。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leurs méthodes de travail étaient très primitives, ils n'utilisaient aucune herse pour aplanir le sol, se contentant de leurs râteaux ; ni aucune semeuse : les robots enterraient à la main les graines dans le sol.

干农活方式都十分原始,没有能拉宽耙,是用手握小耙一点点地平地;也没有播种机,机器人一手提着一个装种子袋子,一手把种子埋进地里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(la mort qui, comme le montrera plus loin, dans ce livre, une cruelle contre-épreuve, ne diminue en rien les souffrances de la jalousie) lui semblait capable d’aplanir pour lui la route, entièrement barrée, de sa vie.

(本书下文中将有一个残酷反证,说明死亡丝毫不能减弱嫉妒痛苦)才能打通他那完全堵塞生活道路。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.

首先,这是伙伴国家对法国信任标志,反亦然,因为这是一种有时有助于消除两国理解困难功能。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors comment comprendre ce désir d’aplanir ces mots ? Parce qu’ils ont des échos figurés, c’est vrai. Pour les aveugles, un peu, et pour les sourds davantage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庵堂, 庵子, , 谙达, 谙练, 谙熟, 谙习, 媕娿, 鹌鹑, 鹌鹑经过的季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接