有奖纠错
| 划词

1 La famine s'appesantissait sur le pays.

1 那地的饥荒甚大。

评价该例句:好评差评指正

10 Les yeux d'Israël étaient appesantis par la vieillesse;il ne pouvait plus voir.

10 以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。

评价该例句:好评差评指正

La pluie a appesanti mon manteau.

雨水使我的大衣变重了。

评价该例句:好评差评指正

La présentation s'est davantage appesantie sur les incriminations contenues dans les deux types d'instruments universels.

阐述还进一步介绍了两类国际文书所定的刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'atelier a permis de s'appesantir sur la description technique du contrôle des exportations d'armes légères.

讲习班为重点讨论小武器和轻武器出口管制问题具体细节提供了一有益的机会。

评价该例句:好评差评指正

La vieillesse appesantit le corps.

年老使身体变得不灵

评价该例句:好评差评指正

Il s'appesantit sur les détails.

调细节。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais m'appesantir sur quatre points essentiels.

在这方面,我要详尽阐述四基本问题。

评价该例句:好评差评指正

Puisque nous parlons de mesures de confiance, je vais à présent m'appesantir sur le second thème à l'ordre du jour de la Commission.

关于建立信任措施问题,我想侧重谈谈我们议程上的第二实质性项目。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant m'appesantir sur la faible participation des femmes dans les instances de prise de décisions et dans la vie publique en général.

我现在要谈一谈妇女参与决策机构和公共生人数普遍偏低的问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, en second lieu, m'appesantir sur le renforcement du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).

第二,我想涉及联合国共和国建设和平支助办事处(支助处)的加问题。

评价该例句:好评差评指正

La participante de la Géorgie s'est appesantie sur la vulnérabilité des ressources en eau de son pays face aux changements climatiques et aux incidences connexes.

格鲁吉亚与会者调了该国水资源对气候变化和相关影响的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation d'urgence, le Gouvernement éthiopien ne souhaite pas s'appesantir sur la question de savoir qui fait quoi depuis deux ou trois ans.

埃塞俄比亚政府无意在此困难时刻就这两三年来谁是谁的事情喋喋不休。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'appesantit pas, toutefois, sur les transactions qui permettent à l'ONU de se procurer des biens et des services auprès d'entreprises et de particuliers.

不过,报告并没有长篇讨论联合国向企业和人采购货物和服务的交易动。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin de nous appesantir sur les conséquences évidentes d'une pollution au pétrole pour l'environnement et la santé humaine, notamment pour les affections respiratoires.

我们不必详述有污染的原油对环境和人类呼吸系统健康的明显影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons plutôt nous appesantir sur les contraintes d'ordre structurel et politique, car c'est sur ce registre que l'action du Conseil de sécurité peut valablement changer la donne.

相反,我要谈谈结构和政治方面的限制,因为正是在这方面,安全理事会的行动可能真正产生作用。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont conseillé de ne pas s'appesantir sur la question des limites de température et proposé que l'on s'intéresse à d'autres aspects (par exemple aux objectifs d'intensité énergétique).

另一些参加者警告不要过于过多讨论气温限度,并提出应考虑其替代指标(如:能源密度指标)。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions nous appesantir sur ce que les États Membres ont fait sur le plan de l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies.

我们将欢迎注重讨论会员国为执行联合国重大会议和首脑会议的结果所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

En examinant la situation financière de l'Organisation, le présent rapport s'est appesanti sur les contributions mises en recouvrement, les sommes non acquittées, la trésorerie et les montants dus aux États Membres.

本报告在审查联合国的财政情况时,重点是授权摊款、未缴摊款、库存现金和对会员国的欠款。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport qu'il vient de soumettre à l'Assemblée générale, il a choisi de s'appesantir sur le thème de l'intégration des questions intéressant les enfants à tous les domaines d'activité de l'Organisation.

刚刚向大会提交的报告决定详细讨论将儿童问题纳入联合国所有工作领域的主流这一专题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗俗的, 粗俗的(人), 粗俗的词语, 粗俗的雕像, 粗俗的话, 粗俗的举止, 粗俗的女人, 粗俗的胖女人, 粗俗的人, 粗俗的玩笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il resta ainsi près d’une heure, sans céder au sommeil, malgré la fatigue qui appesantissait ses paupières.

就这样持续了差不多一个小时,尽管疲倦使眼皮打架,仍不肯入睡。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我退回去时的苦楚的描写来烦扰你

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La main du temps s’était appesantie sur cet homme autrefois si énergique.

时间的手己经重重地压在这个从前精力那么充沛的身上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton s’affala avec précaution dans l’entre-pont, jonché de nombreux dormeurs, que l’ivresse, plus que le sommeil, tenait appesantis.

艾尔通悄悄地沿着中仓甲板走去,甲板上到处都躺着熟睡的大多是喝醉的而不是睡着的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parfois, ses yeux, appesantis par la fatigue, se fermaient un instant, mais quelque rapide pensée les rouvrait presque aussitôt.

有时合上沉重的眼皮,但仅仅是一会又突然想到什么立刻重新睁开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

这趟漫长的旅行耗尽了苏珊全部的精神,在走上台阶的时候,她甚至觉得无法保持站立的姿势。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Les yeux d'Israël étaient appesantis par la vieillesse; il ne pouvait plus voir.

以色列的眼睛因年老而开胃。再也看不见了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Villefort souleva sa tête appesantie par la douleur et la regarda avec un si triste sourire, que les plaintes expirèrent sur ses lèvres.

然而当维尔福抬起那被悲哀压低的头,带着那样一个惨淡的微笑望着她,她那到嘴边的怨气又压了下去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je dis que, lorsqu’une chose passe mon intelligence, j’ai l’habitude de ne pas m’appesantir sur cette chose et de passer à une autre. Le souper est-il prêt, maître Pastrini ?

“我说当一件事情完全超出我的理解力之外的时候,我不愿去钻牛角尖,而情愿去想想另外的事,晚餐好了吗,派里尼老板?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui d’Odette était-il l’un de ceux-là ? Il se le demandait, mais pas longtemps car il était sujet, lui aussi, à cette lourdeur d’esprit qui s’appesantissait sur son père, quand il se posait un problème difficile.

奥黛特那档子事是不是也是这样的一个事例呢?心里存着这样一个问题,但是存不了多久,因为自己的心情也挺沉重,就跟父亲当年面临难题时一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Au cours d’une conférence de presse, la chef de la diplomatie européenne ne s’est pas trop appesantit sur les aspects financiers, se bornant à annoncer que des plans d’aide avaient été lancés et que les discussions étaient en cours.

在新闻发布会上,欧洲外交负责没有过多地谈论财政方面,只是宣布援助计划已经启动,讨论正在进行中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si le corps ne peut se mouvoir  correctement et mettre les fibres en mouvement, il risque de s'appesantir et d'être écrasé.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je savais qu'il allait manquer sa chance: le doigt passait doucement, humblement, sur la chair inerte, l'effleurait à peine sans oser s'appesantir: on eût dit qu'il était conscient de sa laideur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗陶壶, 粗体字, 粗体字母, 粗调, 粗通, 粗同步, 粗铜, 粗涂, 粗涂灰泥层, 粗文像斑状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接