有奖纠错
| 划词

Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.

Palden和Dondhup坐在满是尘甜食摊店阶梯上,他们闲散看着行人在铺着空心砖小路上走来走去.

评价该例句:好评差评指正

Elles marchent en effet beaucoup : elles n'arpentent pas un petit carré de bitume, comme leurs "collègues", mais remontent et descendent les rues pour éviter de se faire repérer.

她们爱走路:她们像其他“同行们”在沥青道路一角徘徊,而是在街道上来来往往,以免被人注意。

评价该例句:好评差评指正

Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en œuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.

定期审议《扩散条约》应局限于同一范围,而应在推广其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。

评价该例句:好评差评指正

Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en oeuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.

定期审议《扩散条约》应局限于同一范围,而应在推广其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。

评价该例句:好评差评指正

Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.

尽管会要告别这些神圣殿堂、回国行使纳米比亚外交、信息和广播部长职务,心魂将永远像在大会一样节奏运动。

评价该例句:好评差评指正

La journaliste de Radio Métropole Nancy Roc, qui avait largement cité la conférence de presse de l'expert indépendant dans son émission de grande audience «Metropolis» a appris que peu après, en son absence, des hommes lourdement armés non identifiés ont arpenté les abords de sa résidence.

南希·洛克女士是Métropole电台一名新闻记者,她在其受欢迎“大都会”节目中大段地引述了独立专家在记者招待会上发言,结果久回家就得知,曾经有全付武装身份男子在她家附近转来转去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰, 垂手, 垂手可得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc à découvert qu’ils arpentaient l’îlot et en parcouraient la lisière.

于是,他们就在毫无掩蔽的情况下,观察小岛,并巡视海岸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil et moi, nous restâmes jusqu’à cinq heures à arpenter la plage, observant et étudiant.

康塞尔和我,我们留到五点,在海滩上跑来跑去,作观察,作研究。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De nombreuses coordonnées sillonnaient l'espace, comme les insectes matriciels qui arpentaient le ciel du monde-mère.

空间中有许多坐标在穿行,如同母世界的天空中飞翔的矩阵虫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle ouvrait les portes à la volée et arpentait les couloirs, Harry sur ses talons.

她拧开一扇扇门,大步穿过一道道走廊,哈利可怜兮兮地跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie martelait les vitres tandis qu'ils arpentaient les couloirs en direction de la tour de Gryffondor.

他们大步走在空荡荡的走廊上,兰芬多的塔楼。雨水啪啪地敲打着窗户玻璃。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Alors, sortez les tongs et partez arpenter les ruelles ensoleillées de la ville !

所以,出人字拖鞋,在城市阳光明媚的街道上散步吧!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je me gare et je commence à arpenter les rues de ma ville.

后开始城市的街道上闲逛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais assis sur le sol ; mon oncle arpentait le couloir à grands pas.

我在地上坐了下来;叔父在石洞里大踏步走着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rusard arpentait les couloirs en bouchant systématiquement les fissures, lézardes et autres trous de souris.

费尔奇突在走廊上来奔忙,从墙壁上的小裂缝到耗子洞都被他用木板钉死了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois, suivi de son équipe, arpenta le terrain en jetant des regards autour de lui.

伍德在球场上一步步走着,环顾四周,球队跟在他后面。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai arpenté les terres de France où se sont déroulés les combats les plus rudes.

我看到最艰难的战事发生在法国的土地上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu te trompais ! Bai Rong se leva et arpenta la pièce. Maintenant, tu le sais.

“错了!”白蓉也站了起来,在屋子里来走着。“现在你知道错了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le remercia et sortit du café. Elle arpenta toute la journée les avenues de la ville.

玛丽向他道了谢,走出了咖啡馆。一整天,她都在纽约城里逛来逛去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Nous sommes sur un îlot ! dit Pencroff, et nous l’avons arpenté d’une extrémité à l’autre ! »

“我们是在一个小岛上,我们已经从它的一端勘察到另一端了。”

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

En arpentant les sols de notre planète, le géologue va donc découvrir les traces d'un passé très ancien.

因此,地质学家在研究我们星球的土壤时,会发现非常古老的过去的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais quelle idiote, je me suis laissé prendre au jeu de ma propre imagination, poursuivit-elle en arpentant la pièce.

我真是个白痴,居掉进自己稀奇古怪的梦里面。”她一边说,一边在房间里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ses rugissements s'élevaient au-dessus des hautes murailles et son ombre terrifiante arpentait sans fin les méandres de son vaste enclos.

他的咆哮声在高墙之上响起,他那可怕的影子无休止地在他巨大的围墙中蜿蜒而行。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais l'ours est aussi un atout touristique, beaucoup de randonneurs aiment savoir qu'ils arpentent une forêt encore préservé où l'ours est présent.

熊还是一张旅游业的王牌,许多徒步旅行者想体验大步走在一片仍保护得很好而且有熊的森林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

3 décennies que ce naturaliste arpente ces 17 000 ha, sa longue-vue à portée de main.

这位博物学家对这 17,000 公顷的土地进行了 30 年的调查,他的望远镜就在手边。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette astromobile étasunienne est presque la copie de Curiosity qui arpente le cratère Gale depuis 2012.

这辆美国漫游几乎是好奇号的副本自 2012 年以来一直在调查盖尔陨石坑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的, 垂下的辫子, 垂下的发卷, 垂下眼睛, 垂涎, 垂涎的, 垂涎三尺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接