有奖纠错
| 划词

Ce soir-là Wolfgang me parla longuement.Jusqu'à ce que les bières l'assomment.

天晚上沃尔夫冈和我谈了很久,到啤酒使他醉倒止。

评价该例句:好评差评指正

Mon compagnon, brave garçon au demeurant(au), m'assommait par son bavardage.

我的同路 — —说起来还是老实巴交的小伙子呢 — —话多得让我受不了。

评价该例句:好评差评指正

Mon but n'est pas d'assommer l'Assemblée de statistiques.

我不打算以统计数字麻烦大会。

评价该例句:好评差评指正

Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.

时,柯罗马蒂往上冲,路路通恨不得把无能力的列车长痛揍顿。路路通时简不敢看他的主人。

评价该例句:好评差评指正

Au commissariat, Petre (Gia) Ivanidze aurait frappé Gia Pachkhatashvili à la nuque, ce qui l'aurait assommé.

在警察分局中,Petre Ivanidze用拳打Gia的脖子,将他打倒。

评价该例句:好评差评指正

Novice, il lançait une pierre sur sa victime avec son lance-pierre, puis finissait la victime assommée en la coupant en petits morceaux avec sa machette.

新手,他用弹弓的飞石击中目标,然后杀死晕头转向的受害者,用砍刀把他砍得身首异处。

评价该例句:好评差评指正

Quand Pokrepkin a sonné à la porte et M. Chakirov a ouvert, le premier lui a administré un coup de poing, tentant de l'assommer sans succès.

Pokrepkin想了下门铃,Chakirov把门打开,时前者试图将后者拳击倒,但未果。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à coups de casse-tête.

火车司机和司炉早彼他们用大头棒打昏过去了。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles brûlées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.

特别报告员向巴基斯坦政府提交了些可怕的案件:妇女和女孩被用火烧死、勒死、枪杀、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧头劈死或乱石砸死。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations communiquées, la première inculpée, une Philippine condamnée à mort pour avoir assommé la femme de son employeur, provoquant sa mort, n'a eu accès ni à un avocat ni à un interprète au cours de la procédure.

据报告,第被告是菲律宾公民,因用大棒将其雇主的妻子打死被判处死刑,但在诉讼过程中未能有机会聘用律师,也没有翻译。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤杨酮, 赤杨叶属, 赤浊, 赤子, 赤子之心, 赤字, 赤字预算, 赤足, , 饬令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Un moment, je t'aurais assommé, après toutes ces tueries.

发生那场屠杀以后,我有一度曾想打死你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je ne crois pas, dit Harry. Il doit être simplement assommé.

“我认为没有,”哈利说,“它大概只是被打昏了。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Daniel t’a assommé et il est parti avec Audrey.

丹尼尔把你打晕了,和奥黛丽一起离开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, assommé, restait immobile dans son fauteuil.

哈利一动不动地坐在椅子里,完全呆住了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Est-ce qu'il va surgir dans cette chambre et m'assommer à nouveau ?

跑进这个房间,再把我揍一顿?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry et Ron semblaient assommés, comme si un raz-de-marée les avait brusquement submergés.

哈利和罗恩呆呆地坐着,好像刚被潮冲刷过一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Elle me donne un coup de poing pour m’assommer pour que j'évite les débris de verre qui sont par terre.

她打了我一拳,好我避开地上的玻璃碎片。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle se rua. On crut qu’elle voulait assommer l’autre.

于是她蹦了起来,人们以为热尔维丝这下要跟高个女人拼命了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid balaya de deux énormes coups de poing ses agresseurs les plus proches qui s'effondrèrent aussitôt, assommés net.

起胳膊,朝两个离他最近的攻击者狠狠地打过去;他们立刻倒了下来,看来是被打昏了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古波躺在床上的样子,醉意已把他彻底击倒,四肢被酒液灌满,像个死人般直挺挺地睡着,歪咧着嘴喷出臭气。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n’en pouvait mais. Il n’osait regarder son maître.

这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个无能为力的列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他的主人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La veille du jour où tu as débarqué dans notre chambre pour assommer Tomas, nous avions décidé de nous marier.

“你冲进我们房间把托马斯打一顿的前一天,我们已经决定要结婚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La classe politique libanaise est comme assommée, abasourdie.

黎巴嫩政治阶层仿佛惊呆了,目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous ne sommes pas les seuls à être assommés par ces fortes chaleurs.

- 我们并不是唯一被这些强烈高温震惊的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Entre soleil brûlant et incendies, l'Ouest américain est assommé par une vague de chaleur.

在烈日和大火之间,美国西部被热浪惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis il assommait le grave Indien de phrases espagnoles, et celui-ci se laissait faire. Le géographe étudiait, sans livre cette fois.

此外他还用西班牙语不住地跟那庄重的印第安人罗嗦,那印第安人却能耐性地听着他说。我们的地理学家又在学习呀,不过这次不是在书本子里学习了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un par un, comme si on les avait assommés avec un maillet invisible, les première année s'effondraient, inconscients, sur leurs sièges.

那些一年级新生就像被一把无形的大锤砸了一下脑袋,一个个在座位上昏了过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En Inde, sous ce pont assommé par la chaleur, les corps souffrent.

在印度,在这座被高温惊呆了的桥下,身体在受苦。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On sent les gens assommés par ce qui est en train de se passer.

你可以感觉到人们对正在发生的事情感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Et ça explique pas pourquoi tu es allée assommer son assistant.

而且这没法解释你为什么要砸她的助手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


炽盛, , 翅瓣, 翅端, 翅管空气加热器, 翅果, 翅脉, 翅膀, 翅片, 翅片管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接