有奖纠错
| 划词

Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.

一个男子汉抡起一把椅子扔向女刺客。

评价该例句:好评差评指正

Les deux policiers étaient allés jusqu'à se photographier l'un l'autre en train d'asséner des coups de poing aux Palestiniens.

这两名警察甚至互相拍摄殴申诉人的场面。

评价该例句:好评差评指正

Le très long rapport établi pour lui par une équipe zélée assène beaucoup d'autres contre-vérités tendancieuses.

在特别代表非常投入的工作组编写的冗长报告中,还有许多使人产生误解的虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la propagande assénée par les séparatistes de l'Ossétie du Sud concernant des questions humanitaires s'était intensifiée.

同时,南奥塞梯分离主义关于人道主义问题的宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.

如果没有进入市场的机会,有关援助唱的颂歌就没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence ont assené un coup sévère aux efforts visant à instaurer la paix et la stabilité au Kosovo.

这次爆发暴力行严重科索沃实现和平与稳定的努力。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

他们从卡车上虽然看不到对车队实际进行的攻击,但据称听到被殴的人的叫声和人的声音。

评价该例句:好评差评指正

Le coup qui a été assené à la ville internationale qu'est New York a été ressenti directement par le reste du monde.

对纽约这一国际城市的击,被世界其他地区直接感受到。

评价该例句:好评差评指正

La chanson que l'on nous assène au sujet de la mondialisation, comme je l'ai souligné à maintes reprises, n'a rien d'une nouvelle mélodie.

正如我已经指出的那样,关于全球化的颂歌完全不什么新调子。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a asséné un coup brutal à deux secteurs vitaux de notre économie, à savoir la pêche et le tourisme dans les zones côtières.

海啸对我国两个重要经济部门——捕鱼业和沿海旅游业——造成摧毁性击。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que la seule vérité est celle du terrain en football pourtant tout le monde aime à asséner des arguments pour son équipe favorite.

尽管我们拿出这些引人注意的论点支持我们心爱的球队,不过大家都知道足球唯一的真理球场上的比赛。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

对人类社会和子孙后代的严重背叛,对家庭,这一社会整体支柱的不可弥补的击。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavungo se serait arrêté pour ramasser un bidon d'eau et l'agent de police lui aurait alors assené un coup de crosse de fusil sur l'arrière du crâne.

Mavungo先生据说在路上停下捡起一个水罐时,被这名警察用步枪托击脑背部的。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.

报道称,安全部队成员的毒使他在被捕前受到的肾脏损伤恶化。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du processus de paix, l'intensification de la guerre depuis février dernier a asséné un coup dur au processus de paix, spécialement à l'application de l'accord de paix devenue difficile par le fait même de la guerre.

自今年2月以来战争的对和平进程,特别和平协定的执行一个沉重的击,和平协定的执行已经变得很困难,这完全由于战争的事实。

评价该例句:好评差评指正

Et comme si la situation n'était pas assez grave, les décisions prises récemment par l'Organisation mondiale du commerce relatives aux préférences commerciales ont assené un grand coup aux économies des petits pays des Caraïbes, menaçant ainsi de démolir leur base économique.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上霜。

评价该例句:好评差评指正

Un plus grand nombre de membres bénéficiera de l'effet de ricochet, un argument asséné hier avec tant de force par le Représentant permanent du Costa Rica, l'Ambassadeur Urbina, et avant lui, par l'Ambassadeur Ugarte, Ministre des affaires étrangères du Costa Rica.

我们将有更多的成员从“级联效应”中得益;昨天哥斯达黎常驻代表乌尔维纳大使,在他之前还有乌特大使(现任哥斯达黎外交部长),都有力地强调这一点。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.

古巴代表说,代表欧盟讲话的代表团在最近的发言中除可耻地对古巴颠倒黑白外,还再次保证消除酷刑和有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.

直至后来给予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现他们的所有计划,所有被逮捕的人都招供,从而使人们一切细节,予以揭发并摧毁他们的计划。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


murambite, Murat, murataïte, Murchisonien, murchisonite, murcie, murdochite, mûre, mureau, mûrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Tu mourras le premier, asséna Rey Diaz, un sourire sur le visage.

“倒是您,雷迪亚兹先生,应该想想自己的下场。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fille qui venait tout juste de fouetter Ye Zhetai lui asséna un nouveau coup de ceinture.

刚才动手的那个女孩儿又狠抽了叶哲泰一皮带。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合

" Qui dort, rêve" assène Isabelle Arnulf.

“谁在睡觉,谁就在做梦”伊莎贝尔·阿努尔夫 (Isabelle Arnulf) 断言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Ces influenceurs l'assènent chaque jour à leurs millions d'abonnés.

这些有影响力的人每天都会向们的数百万订供它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合

L'agresseur a asséné plusieurs coups de machette à un enseignant juif qui portait une kippa.

袭击多次殴打一名犹太戴着带砍刀的kippah。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un homme se jette sur elle, pour la protéger, juste avant qu'un fonctionnaire ne se penche et assène plus d’une dizaine de coups de poing.

就在警察弯下腰、猛打十几拳前,一个男子扑到女子身上以保护她。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合

« Nous devons empêcher que les ténèbres et le chaos ne se propagent » , a-t-il asséné, alors que la crise syrienne menace toute la région.

" “我们必须防止黑暗和混乱蔓延,”说,因为叙利亚危机威胁着整个地区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合

Un homme au regard direct, à la poignée de mains assurée, au discours volontariste, qui ne s'embarrassait pas de longs détours pour asséner le fond de sa pensée.

一个直率的眼神,有把握的握手,自愿的演讲,没有费心绕长路去敲定的思想底线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À lui aussi, elle avait donné un carnet qui ressemblait à un agenda mais chaque fois qu'il l'ouvrait, une voix forte lui assenait des conseils du genre : « Fais-le aujourd'hui si tu ne veux pas d'ennuis.»

她也送了一个日记本那样的小簿子,只是每翻开一页,它就会说“今日事,今日毕!”之类的话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Voilà des années qu'on nous assène que le paradis se trouverait dans les pays du Nord : entre la Suède, la Finlande, le Danemark et la Norvège, laquelle pointe en tête du classement mondial des habitants les plus heureux.

多年来,我们被告知,天堂将在北方国家:瑞典,芬兰,丹麦和挪威之间,这是世界排名第一的最幸福的居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

S'ensuivent 4 longues minutes où les forces de l'ordre vont asséner coups de poing, coups de bâton.

评价该例句:好评差评指正
Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Elle avait les lèvres pâles ; le coup qu'il lui avait asséné avait laissé un gros hématome sur ses pommettes.

评价该例句:好评差评指正
Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

De toute évidence, l'homme était mort d'un coup qu'on lui avait asséné sur la nuque, les loups n'avaient mis son corps à mal qu'après.

评价该例句:好评差评指正
Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

En faisant un bond en arrière, il lui asséna sur le côté de la tête un coup sans élan mais puissant, avec les pointes en argent fichées dans son gant au niveau des jointures.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Entre deux explosions, on entend de nouveau le grondement grave et solennel de l'orgue ; la mer répond d'en bas, par les coups sourds qu'elle assène aux rochers de la rive et par le bruissement continuel des flots.

评价该例句:好评差评指正
Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

J'ai beaucoup pleuré le jour où un chariot a rapporté ce qu'il restait de lui après un coup de glaive qui lui avait été assené à deux mains.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1月合

Quant à cette idée, l'idée d'une Allemagne isolée parmi les alliés de l'Ukraine, qui serait la seule à refuser de livrer des chars lourds, elle est fausse, assène Boris Pistorius. Les avis ne sont pas aussi uniformes qu'il n'y paraît.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


muriate, muriatique, murides, muridés, mûrier, murindo, mûrir, mûrissage, mûrissant, mûrissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接