有奖纠错
| 划词

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主义行为。

评价该例句:好评差评指正

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们管理结构是专制式,驱动它们种单文化。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区生侵略、专断行为和不稳定局势。

评价该例句:好评差评指正

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

种从“关闭”系统成为“开放”系统转变同从集权政府形式变为形成共识治理形式转变类似,只是后者可以理解地将较为缓慢而且毫无疑问将更为困难。

评价该例句:好评差评指正

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“议”草案是错,因而整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解危机办法,政府只能降低法律严格性和权威性,使某些人认为是有罪不罚种形式。

评价该例句:好评差评指正

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制、暴力和破坏循环。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调致努力阻止霸道行径回潮,并通过方面所取得成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作努力,预防导致违反《宪章》和国际法单边主义和高压手段,并确保联合国在解主要国际问题方面职能和作用重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut jamais tolérer l'unilatéralisme et l'autoritarisme, car ils enfreignent les principes du droit international et de la Charte, ainsi que les efforts collectifs visant à édifier un ordre mondial nouveau et juste, fondé sur le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'égalité et de l'avantage mutuel.

不应该容忍单边主义与高压强权,因为它们违反了国际法和《宪章》原则,也违背了根据尊重主权、领土完整、平等以及互惠原则建立个公正国际新秩序集体努力。

评价该例句:好评差评指正

Les principes du respect de la souveraineté nationale et de l'égalité - base des relations internationales contemporaines - sont menacés par les tentatives d'élargissement de la « guerre contre le terrorisme » pour des raisons intéressées, et par l'autoritarisme et l'arbitraire de forces qui préconisent des frappes nucléaires préventives et accélèrent la modernisation des armes nucléaires.

作为当代国际关系基础,尊重国家主权与平等原则受到于自利目而延长和扩大“反恐怖主义战争”企图威胁,也受到主张先制人核打击以及加速核武器现代化专横和肆意妄为势力威胁。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'on ne s'y attaquera pas avec la détermination voulue, tant que l'autoritarisme et la culture de la violence, de l'exclusion et de l'impunité ne seront pas complètement rejetés, je crains fort que les victoires que nous remporterons sur les problèmes transfrontaliers ne soient extrêmement fragiles, et donc tout à fait temporaires.

不坚些问题,不从根本上摈弃极权主义和暴力、排斥和有罪不罚文化,我担心无论我们在处理跨界问题上取得何种进展,也仍然只能是暂时性进展,充其量不过是十分脆弱进展罢了。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il est impératif de rejeter l'autoritarisme et l'unilatéralisme, car tant qu'il y aura des violations de la souveraineté et des interventions dans les affaires intérieures d'autres États par le recours à la force, l'Organisation des Nations Unies ne pourra pas accomplir pleinement la mission et le rôle que lui a attribués la Charte.

因此,必须反对高压手段和单边主义,因为只要继续存在利用权力侵犯主权和干预别国内政现象,联合国就无法充分履行《宪章》中所赋予使命和作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃不了兜着走, 吃不上, 吃不下, 吃不消, 吃不住, 吃餐后点心的时候, 吃草, 吃吃喝喝, 吃穿, 吃穿不愁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Malgré les menaces et les tragédies, elles disent vouloir renforcer l'éducation pour faire face à l'autoritarisme.

尽管面临着威胁和悲剧,她们表示仍希望加强教育,对威权主义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est un moyen d'acquérir une légitimité dans ce Moyen-Orient où règne l'autoritarisme.

这是在威权主义统治中东获得合法性一种手段。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Donc ça finalement c’est un moyen d’acquérir une légitimité dans ce Moyen-Orient où règne l’autoritarisme.

,这最终是在威权主义统治中东获得合法性一种方式。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

L’autoritarisme du régime force aussi un million d'opposants à fuir.

该政权威权主义也迫使一百万反对者逃离。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais ces avancées sociales uniques dans le monde arabe s'accompagnent en retour d'un autoritarisme croissant, toute opposition politique étant systématiquement muselée.

但是,阿拉伯世界这些独特社会进步反过来又伴随着增长威权主义,任何政治反对派都被系统地压制。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Mais ces manifestants montrent au moins que derrière une façade maintenue intacte par un autoritarisme de plus en plus pesant, les craquements existent.

但这些示威者至少表明,在威权主义保持完好无损外表背后,存在着裂缝。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que, dans le cliché, la jeunesse va avec l'amour, avec la fougue, avec la générosité, alors que la vieillesse ne semble montrer que jalousie, avarice, emportement, autoritarisme.

因为,在陈词滥调中,青春伴随着爱、激情、慷慨,而老年似乎只表现出嫉妒、贪婪、愤怒、独裁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Depuis le 26 janvier 2014, une nouvelle constitution régit la Tunisie et son président Caïd Essebsi est le premier issu d’une élection démocratique et transparente. Institutionnellement, un trait a été tiré sur soixante ans d’autoritarisme.

自 2014 年 1 月 26 来,新宪法已经统治突尼斯,其总统凯德·埃塞布西是第一个从民主和透明选举中脱颖而出总统。在制度上,六十年来威权主义已经划清了界限。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Car à la différence de la Syrie, du Yémen ou de la Libye, la Tunisie n'a pas sombré dans la guerre civile après 2011, ni même renoué avec l'autoritarisme, comme à Bahreïn ou en Égypte.

因为与叙利亚、也门或利比亚不同,突尼斯在2011年后没有陷入内战,甚至没有像巴林或埃及那样回归威权主义。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

C’est un mot fourre tout qui devient synonyme, selon les époques et les hommes politiques, de nationalisme, de protectionnisme, d’autoritarisme

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年9月合集

Il y a eu une évolution vers une forme d'autoritarisme de plus en plus forte.

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Les dirigeants chinois, écrit Graham Allison, pratiquent un « autoritarisme à l’écoute » .

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年12月合集

Donc il y a eu une évolution vers une forme d'autoritarisme de plus en plus forte.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le président élu de la Tunisie, promet de tourner " la page" de l'autoritarisme et dit vouloir poursuivre la transition du pays vers la démocratie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃得饱饱的宾客, 吃得不多, 吃得肚子发胀, 吃得非常多, 吃得过多, 吃得好, 吃得好的, 吃得很多, 吃得极少, 吃得津津有味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接