有奖纠错
| 划词

Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.

台变成了石子路,蜿蜒在花园里障中。

评价该例句:好评差评指正

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美是下天,是曾与你躲过屋檐。要走,请选一个天,这样你就看狂奔眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Ses 28 colonnes en marbre qui soutiennent les auvents de l'édifice reposent sur des socles en forme de fleurs de lotus renversées.

28根用于支撑神灵建筑理石圆柱放置在倒形莲花石基上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 缎带, 缎带发结, 缎底刺绣, 缎光整理, 缎花, 缎面, 缎面冰, 缎面纸, 缎纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La tête de Charlie apparut sous l'auvent de la tente des garçons.

查理从男孩子帐篷里伸出脑袋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se glissa sous l'auvent et resta bouche bée.

哈利弯下腰,从帐篷门帘下面去,顿时惊讶得下巴都要掉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous les auvents relevés de certaines tentes, on voyait apparaître des visages souriants.

在门帘掀开帐篷里,可以看见嘻笑面孔。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous l’auvent Mary aurait voulu dire quelque chose de plus, mais cela ne servirait plus à rien.

玛丽站在屋檐下,突然想再说些什么,但是已经没有用

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l’auvent s’était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起撞墙声音;折叠窗板打开,靠外边那一块还在震动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle la libéra de son étreinte, ouvrit aussitôt la porte d’entrée et la poussa tendrement vers Philip qui l’attendait sous l’auvent.

玛丽放开丽莎,打开房门,把她轻轻地推向菲利普方向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ces promeneurs tentent de se réfugier sous cet auvent.

这些行者试图在这个遮阳篷下避难。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il gravit les quelques marches protégées d'un auvent et entra dans le bâtiment qui abritait aujourd'hui les archives de la Stasi.

他踏上有篷遮挡台阶,走保存着前东德国安局档案楼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tiens ! cette porte ! cette grille ! cet auvent ! ce chambranle ! ce réchaud brisé ! cette marmite fêlée !

哟!这板门!这铁栅!这屋檐,这门框!这个破火炉!这只裂铁锅!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Elle ne sert pas forcément de auvent, mais là, elle va très bien avec mon échafaudage du jour.

它不一定用作遮阳篷,但在那里,它非常适合我当天脚手架。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les pluies n’ont pas encore cessé. Assise sous l’auvent de sa maison, elle regarde l’eau qui file et ravine la terre.

季尚未过去,坐在房子屋檐下,她看着如注,倾泻在街道泥土地面上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dehors, 14 quais et autant d'écrans sous de larges auvents, et des agents pour assister les voyageurs.

外面有 14 个站台和遮阳篷下许多屏幕,以及为旅客提供帮助工作人员。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lorsqu’ils arrivèrent tous les deux sous l’auvent Mary voulut le questionner aussitôt, mais il avait déjà baissé la tête, pour mieux tenter de taire sa tristesse.

等他们走到房子门前时候,玛丽本想立刻问个明白,但是菲利普却低下头,好像要掩藏起他悲伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce matin, dans la ville, des auvents arrachés, des arbres par terre et les agents d'Enedis qui réparent les lignes électriques.

今天早上,在城市里,遮阳篷被拆除,树木倒在地上, Enedis 特工正在修理电线。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les auvents étaient fermés. Par les fentes du bois, le soleil allongeait sur les pavés de grandes raies minces, qui se brisaient à l’angle des meubles et tremblaient au plafond.

‘阳光穿过板缝落在石板地上,成一道一道又细又长条纹,碰到家具就会折断,又在天花板上摇曳。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais pour que vous ne vous mangiez pas le sang, je pousserai tout grand l’auvent de la fenêtre contre le mur : vous pourrez le voir par derrière, en vous penchant sur la haie.

不过,怕你着急,我会把朝墙窗板推开,开得:你伏在篱笆上就看得见。”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Elle cherche du réconfort auprès de son mari José Arcadio, qu'on a attaché à un arbre sous un auvent de palmes parce qu'il devenait fou, et que sa folie devenait dangereuse.

她向她丈夫何塞·阿尔卡蒂奥寻求安慰,他被绑在棕榈叶树冠下一棵树上,因为他快疯,而且他疯狂变得危险

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La maison que le clerc habitait n’avait ni sonnette, ni marteau, ni portier. Charles donna de grands coups de poing contre les auvents. Un agent de police vint à passer ; alors il eut peur et s’en alla.

实习生住房子既没有门铃,也没有门环,还没有门房。夏尔举起拳头,重重地捶几下窗板。一个警察走过来,于是他吓得赶快走开。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces véhicules ne semblaient pas fonctionner à l'essence et il y en avait de toutes les formes, des neuves comme des épaves, mais toutes partageaient un point commun : sur leur toit était fixée une plaque, qui ressemblait à un auvent.

这些车显然不是用汽油驱动,它们形状各异,有新有旧,但都有一个共同点:车顶上都装着一块像遮阳篷似片状物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nous avons du foin dans nos bottes, nous autres ! Au lieu qu’un de ces matins vous verrez le Café français fermé, et avec une belle affiche sur les auvents ! … Changer mon billard, continuait-elle en se parlant à elle-même.

我们这号人呀,不愁没有钱赚!倒是总有一天,你会看到他开法兰西咖啡馆关门吉,门窗贴上封条!换掉我这张球台:”她接着自言自语说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煅油, , , 锻锤, 锻粗, 锻打, 锻钢, 锻工, 锻工车间, 锻工炉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接