La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
在拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
Nous exprimons aussi notre préoccupation devant les violences consécutives aux travaux entrepris, sans concertation préalable, par Israël aux abords de la Mosquée Al-Aqsa, provoquant une forte tension dans les territoires palestiniens et dans les pays musulmans.
我们还对在以色列未经预先协商在阿克萨清真寺四周进行建造工作之后发生的暴力行为表示关切,这一行为导致在巴勒斯坦领土以及穆斯林国家产生了相当严重的紧张局势。
En l'occurrence, les réfugiés devaient quitter l'isoloir en tenant à la main leur bulletin qu'ils déposaient ensuite dans l'enveloppe; celle-ci pouvait se trouver aux abords immédiats de l'isoloir ou à une distance pouvant atteindre trois mètres.
结果难民们必须走出投票亭,手上拿着折叠好的选票朝信封里放,而信封放置的位置有的紧靠投票亭,有的大在3米以外。
Plusieurs membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation devant les actes de violence consécutifs aux travaux de construction entrepris aux abords de la mosquée d'Al-Aqsa, provoquant des tensions dans les territoires palestiniens et dans les pays musulmans.
“一安理会成员对在阿克萨清真寺附近施工所引起的暴力表示极为关切,这暴力加剧了巴勒斯坦领土和穆斯林国家的紧张局势。
De source palestinienne, on a fait savoir qu'un jeune homme de 25 ans, Moura Fayez al-Haroush, avait été tué lors d'un échange de tirs alors que les Palestiniens tentaient de s'opposer à une incursion israélienne aux abords sud de la bourgade.
巴勒斯坦方面说,25岁的Murad Fayez al-Haroush在交火被打死,当时巴勒斯坦人试图阻止以色列国防军进入村庄的南郊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。