1.Mme Agreda (Bolivie) dit que la Convention a été publiée en quatre langues, l'espagnol, l'aymara, le guarani et le quechua.
1.Agreda 女士(玻利维亚)说,《公约》已经用西班牙文、艾文、瓜
尼文和盖丘亚文四种语言出版。
5.Les professeurs qui travaillent auprès des communautés autochtones constituent une minorité, et on estime que sur les 19 960 enseignants exerçant dans les zones rurales (14,6 %), environ 500 (soit 2,5 %) parlent le mapuche, l'aymara ou le rapa nui.
5.在土著社区工作的教师属于数,据估计在乡村地区工作的19,960名乡村教师(14.6%)中,大约有500人(占2.5%)能说Mapuche语、Aymara语或Rapa Nui语。
6.D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
6.据提交人称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
7.L'équipe chargée des rapports nationaux sur le développement humain en Bolivie produit régulièrement, sur les questions essentielles de développement, des programmes radio qui sont diffusés en espagnol et dans les deux principales langues autochtones (quechua et aymara) du pays.
7.负玻利维亚国家人类发展报告的小组制作了以西班牙语和该国两个主要土著语言(Quechua和Aymara语)广播、有关重大发展问题的定期无线电节目。
8.Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures possibles pour assurer la diffusion des principes et des dispositions de la Convention, en particulier dans les trois langues nationales autres que l'espagnol (aymara, quichua et guarani) qui sont parlées dans l'État partie.
8.委员会建议,玻利维亚采取一切可行的措施,传播《公约》的原则和规定,特别是以玻利维亚境内使用的西班牙语以外的三种民族语言(Aymara、Quechua和Guarani)。
9.Des systèmes agricoles traditionnels sont actuellement à l'essai sur l'île Chiloé au Chili (communauté huilliche), dans les Andes péruviennes (communautés aymara et quetchua), en pays ifugao aux Philippines (communauté ifugao), et dans les communautés imazighen (berbères) oasiennes du Maroc, de Tunisie et d'Algérie.
9.目前正在智利的奇洛埃岛同Huilliche社区,在秘鲁的安第斯同艾和盖丘亚社区、在菲律宾的伊富高省同伊富高社区以及同摩洛哥、突尼斯和阿尔及利亚的柏柏尔绿洲社区开展传统体系工作。
10.Dans le cas d'espèce, il est indiscutable que l'auteur est membre d'une minorité ethnique et que l'élevage de camélidés constitue un élément essentiel de la culture de la communauté aymara, dont c'est l'un des moyens de subsistance, et qu'il s'agit d'une pratique ancestrale transmise de père en fils.
10.在本案中,不可否认的是提交人是一个数族群的成员,饲养骆驼是艾
社区文化的一个必要元素,因此是他们的一种生存手段,是一种从父亲传给儿子的古老做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。