Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Par ailleurs, les pays membres de l'Union européenne ont participé activement aux débats sur les allumeurs sensibles, la détectabilité et les problèmes que font planer les mines posées en dehors des zones clôturées et balisées, par exemple.
这些提案国中有一些是欧盟的合作伙伴。 欧盟各国还对有关一些主题的程作出了贡献,如关于敏感引信、可探测性和埋设在竖有栅栏和标志的区域之外的雷问题等主题的程。
Convaincus que les mesures prises en faveur de la coopération Sud-Sud sont autant de ballons d'essai et sont en grande partie insuffisantes, nous invitons les pays en développement à prendre des mesures volontaristes pour ouvrir une voie complémentaire aux itinéraires bien balisés du dialogue et des mécanismes Nord-Sud.
我们坚定认为,南南合作措施,至今为止还是试验性的,极其不充分,因此我们呼吁发展中国家采取果敢的步骤,对已经畅通的北南北对话和安排的渠道作出补充。
Le Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale a indiqué qu'il était disposé à accueillir le prochain cycle s'il recevait l'appui de la communauté statistique internationale et si les changements apportés au PCI étaient clairement balisés.
世界银发展数据小组指出,如果得到全球统计界的支持,而且就比较方案的调整作出非常明确的指示,该小组准备主持下一轮的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l’Allemagne n’est pas la seule à mettre les bouchées doubles, l’Italie et l’Espagne annoncent des campagnes massives de vaccination dès le début de l’an prochain et en France, certains n’ont pas attendu pour baliser le terrain.
但德国并不是唯一一个加倍努力国家,意大利和西班牙宣布从明年年初开始大规模开展疫苗接种运动,法国,一些国家还没有等到地面。