有奖纠错
| 划词

De plus, la Suède entretient des relations extrêmement fructueuses avec les pays de la région de la Mer baltique en coopérant sur des questions relevant tant du domaine stratégique qu'opérationnel.

此外,在战略问及作业问典同波罗的海区域各国开展富有成果的合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum baltique de l'environnement organise des ateliers sur les questions relatives à la gestion des déchets à l'intention des autorités chargées de cette question en Estonie, Lettonie et Lituanie.

波罗的海环境领土正在为爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛环境当局举办废物管理讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Réunion du Groupe de travail sur les politiques des terrains urbains, les 5 et 6 juin à Tallin (Estonie), sur le thème du développement des terrains publics et privés dans la région baltique

国际房联工作队城市土地政策会议:6月5日和6日,爱沙尼亚塔林。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil maritime baltique et international (BIMCO) a également inclus la médiation dans sa méthode de règlement des différends et a adopté l'approche de la CNUDCI telle qu'elle est formulée dans le Règlement de conciliation de cette dernière.

波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)也将调解列入其纠解决办法并采用了贸易法委员会在其《调解规则》中拟订的办法。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la Norvège a participé à des projets en Russie, dans la région baltique, en Afrique de l'Est et en Asie centrale, et nous sommes prêts à continuer à contribuer financièrement à la promotion de la Convention.

为此,挪威向俄罗斯、波罗的海地区、东非和中亚的各个项目提供了捐助,并准备继续为促进《公约》捐资。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe un certain nombre d'instruments contraignants s'appliquant au mercure, limités à une zone géographique spécifique, tels que la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontalière à longue distance, la Convention pour la protection de l'environnement marin de l'Atlantique du nord-est et la Convention pour la protection de l'environnement marin de la mer baltique.

除此之外,还有许多解决汞问但仅限于特定地理区域的有约束力的文书,如《远距离跨界空公约》、《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗的海海洋环境公约》。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI compte que la mise en œuvre des récents amendements à l'annexe de la Convention FAL, ainsi que l'introduction des mesures de sécurité prescrites par le Code ISPS contribueront à réduire le nombre de passagers clandestins. À la trente et unième session du Comité de facilitation (FAL 31), l'observateur du Conseil maritime et baltique international a dit que certains États côtiers refusaient encore catégoriquement, quelles que soient les circonstances, de permettre le débarquement de passagers clandestins, même lorsque ces derniers étaient en possession de documents de voyage valables et que toutes les dispositions nécessaires avaient été prises pour leur rapatriement en temps opportun.

海事组织预期,由于执行最新通过的《便利运输公约》附件的修正案,加采用《船舶和港口安全准则》规定的安全措施,将对减少偷渡事件次数产生积极影响,在便利运输委员会第三十一届会议,波罗的海和国际海事理事会的观察员说,有些沿海国到今天仍断然拒绝在任何情况下容许偷渡客登岸,即使是偷渡客持有有效的旅游证件并已作出必要的安排让偷渡客及时返回。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magnéton, magnéto-optique, magnétopause, magnétophone, magnétophotophorèse, magnétopiézorésistance, magnétoplasma, magnétoplumbite, magnétopyrite, magnétorésistance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Avantageux pour l'agriculteur, cher pour le consommateur c'est mini légumes baltique vraiment le coup.

民来说有好处,对于消费者来说价格高,就是迷你蔬菜的真相。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'enclave russe redevient, comme durant la guerre froide, un bastion militaire, un avant-poste stratégique russe dans la région baltique.

与冷战期间一,俄罗斯飞地成为军事据点,成为俄罗斯在波罗的海地区的战略前哨。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Selon des experts militaires, ce déploiement a permis de sanctuariser le territoire, avec l'objectif de tenir l'OTAN à distance de la région baltique.

据军事专一部署使该领土得以神圣化,目的是使北约远离波罗的海地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magniotriplite, magnistor, magnitude, magno, magnocalcite, magnochalcanthite, magnochromite, magnocurarine, magnodravite, magnoferrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接