有奖纠错
| 划词

1.Ceci est une obligation contraignante pour tous les belligérants.

1.义务对所有的交战都有约束力。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.

2.我们敦促交战者结束敌意。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

3.我们谨提醒交战各,他们背负着主要的责任。

评价该例句:好评差评指正

4.Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée.

4.协定各项条款属军事性质,只适用于朝鲜的交战

评价该例句:好评差评指正

5.Cela concerne aussi bien les soldats de maintien de la paix que les belligérants.

5.括维和人和交战人

评价该例句:好评差评指正

6.Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.

6.相关委还指出,有些国家为非交战国,但它们不中立国。

评价该例句:好评差评指正

7.Souvent, ils doivent d'abord aider les belligérants à mettre un terme au conflit armé.

7.它们的关键作用首先通常帮助结束武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

8.Ce régime juridique s'applique automatiquement dès lors qu'une partie devient un belligérant de facto.

8.法律体制自为事实交战后就自动适用。

评价该例句:好评差评指正

9.L'utilisation non belligérante de l'espace entraînera à coup sûr de substantiels dividendes de paix.

9.毫无疑问,对外层空间的非军事利用将会带来很多和平红利。

评价该例句:好评差评指正

10.Deuxièmement, les sites de cantonnement des belligérants ont été identifiés.

10.第二,已经确定了交战人的营地地点。

评价该例句:好评差评指正

11.Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

11.冲突各继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

评价该例句:好评差评指正

12.Nous pensons également que la même responsabilité incombe aux groupes armés belligérants.

12.我们认为,交战武装团伙也负有责任

评价该例句:好评差评指正

13.Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.

13.首先,每个交战国以不同的式埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正

14.Les auteurs sont les belligérants, les bandits armés et des auteurs inconnus.

14.侵犯者括战斗人、武装匪帮和其他不明身份者。

评价该例句:好评差评指正

15.Les belligérants font rarement la distinction entre combattants, populations civiles et travailleurs humanitaires.

15.内战参与者对战斗人、平民和人道主义工作者往往不加区分。

评价该例句:好评差评指正

16.De chaque côté des factions belligérantes, il y a une intervention étrangère constante.

16.交战派别的每都有外国的不断参与。

评价该例句:好评差评指正

17.Pendant combien de temps ces forces belligérantes continueront-elles de tromper la communauté internationale.

17.些好战的武装还想继续蒙蔽国际社会多长时间。

评价该例句:好评差评指正

18.Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

18.仅仅扑灭交战各之间的冲突之火不够的。

评价该例句:好评差评指正

19.Ne devrait-on pas exercer davantage de pression sur les belligérants et leurs appuis?

19.难道不应该对交战及其支持者施加更大的压力吗?

评价该例句:好评差评指正

20.Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

20.冲突的交战双都宣布,它们正在进行战俘交换。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置, 变速电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

1.Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

方想掩饰各自的争罪行,我们已成的目标。

「Édito C1」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

2.Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

一些城市根据双方各自的前进方向改变时间

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

3.Les Russes s'interposent entre les belligérants et offrent un court répit aux séparatistes arméniens.

俄罗斯介入各方亚美尼亚分裂分子提供短暂的喘息机会。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

4.Est-ce que vous comprenez qu'ils soient prudents, qu'ils n'aient pas envie d'être considérés comme belligérants?

你知道他们很谨慎,他们不想被视机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

5.Au Sud-Soudan, un accord final a été signé entre les belligérants sur le partage du pouvoir.

南苏丹,各方签署了关于分享权力的最终协议。机翻

「RFI简易法语听力 2018年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

6.Il faut donc traverser la ville et risquer de s'exposer aux tirs des belligérants.

- 因此有必要穿过城市并冒着被开火的风险机翻

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2023年合集

7.Une manière de contourner la propagande des belligérants en diffusant des informations de première main.

通过传播第一手信息来规避宣传的一种方法。机翻

「TV5周精选(视频版)2023年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

8.Il y a aussi des mines que les belligérants avaient déposées sur les rives qu'ils contrôlent.

还有他们控制的海岸上埋设的地雷。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

9.Une réunion entre les belligérants, les parties impliquées dans le conflit, doit avoir lieu dans une semaine.

各方冲突各方之间的会议将一周后举行。机翻

「RFI简易法语听力 2016年3月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

10.A cette occasion, Emmanuel Macron invitera à Paris près de 80 chefs d'Etat et de gouvernement des pays belligérants.

值此之际,埃马纽埃尔·马克龙将邀请近80位家元首和政府首脑访问巴黎。机翻

「RFI简易法语听力 2018年1月合集」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

11.Ce type de propagande se retrouvera chez tous les belligérants.

这种宣传方式所有都会有

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2021年合集

12.La France et la Grande-Bretagne, feignant la surprise, lancent alors un ultimatum aux belligérants, les enjoignant à cesser les combats.

和英假装出其不意,随后向发出最后通牒敦促他们停止斗。机翻

「TV5周精选(音频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

13.Les belligérants ont signé hier un accord, mais des tirs ont vite retenti signe d'une paix difficile à mettre en place.

各方昨天签署了一项协议,但枪声很快响起,表明和平难以实现。机翻

「RFI简易法语听力 2014年9月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

14.Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,双方相互指责对方违反停火,引发了对可能恢复大规模敌对行动的担忧。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

15.Lundi, le Conseil de sécurité de l'ONU s'est dit préoccupé par l'utilisation d'armes chimiques par des belligérants en Syrie, y compris par des terroristes.

周一,联合安理会对叙利亚使用化学武器表示关切,其中包括恐怖分子。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

16.Après 7 ans de guerre, Abdelaziz Bouteflika est élu président d'un pays traumatisé. Il instaure une politique de réconciliation nationale et amnistie les anciens belligérants.

- 经过7年的争,阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡当选一个受创伤家的总统。 它确立了民族和解和大赦前的政策机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

17.Cela veut dire de fait, dans les faits. Concrètement, en ce moment, on assiste à un cessez-le-feu entre les belligérants : la situation se calme.

这意味着事实上,事实上。具体而言,目前,我们正目睹之间的停火:局势正平静下来。机翻

「Les mots de l'actualité - 2018年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

18.A Genève, les Nations-Unis tentent donc pendant ce temps de créer un début de confiance entre les belligérants, (entre les adversaires), pour aboutir à des discussions indirectes.

因此,日内瓦,联合试图双方(敌对双方之间)建立信任的开始,以便进行间接讨论。机翻

「RFI简易法语听力 2016年1月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

19." Le droit international humanitaire est très clair : les belligérants doivent protéger les civils et faire la distinction entre des cibles civiles et militaires" , a-t-il ajouté.

际人道法非常明确:必须保护平民并区分平民和军事目标,”他补充说。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

20.SB : Alors qu'en Ukraine, les bombardements russes se poursuivent, notamment dans la région de Donetsk, les deux belligérants trouvent un accord signé avec l'ONU et la Turquie.

SB:乌克兰,俄罗斯的轰炸仍继续,特别是顿涅茨克地区,两个找到了与联合和土耳其签署的协议。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为, 变为本金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接