有奖纠错
| 划词

Or, dans ce domaine, la femme est biologiquement plus sensible à la souffrance d’autrui.

,在这一方面,女性在生本能上对他人的痛苦更加敏感。

评价该例句:好评差评指正

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用微生和生衍生毒素。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation de plus en plus intense des ressources biologiquement diverses implique d'accorder une attention accrue à la conservation de l'environnement.

开采多种生资源现象日益严重,这说明,应特别关注保护问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tout comme dans le cas des ravageurs et prédateurs vivant au-dessus du sol, les espèces nocives peuvent être maîtrisées biologiquement par d'autres organismes.

但象地上的虫和捕食者那样,有害的虫和捕食者可由其它土壤有机体以生方式予以控制。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait qu'elles sont biologiquement plus vulnérables à l'infection que les hommes, cette vulnérabilité est encore accrue du fait de leur situation sociale, économique et juridique défavorable.

除了在生理上比男子更易感染外,妇女和女孩更因社会、经济和法律上的不利因素更脆弱地。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces problèmes figurent les modifications du cycle de l'azote, les perturbateurs endocriniens, les produits pharmaceutiques biologiquement actifs dans l'eau de boisson, les réfugiés écologiques et les espèces exotiques envahissantes.

这些议题包括氮素循变、内分泌干扰、饮用水中的活性生难民以及外来种侵入等。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorie englobe également les agents biologiques et les substances biologiquement dérivées spécialement modifiées pour être plus dangereuses pour les êtres humains ou le bétail, causer davantage de dégâts matériels ou endommager les récoltes.

这一类别还管制生制剂和专门造用提高人畜杀伤力、设备或农作破坏力的生衍生

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.

小组认定,挖掘和回填战壕以及建造石油管道在受到理影响的地区变了土壤状况,将生活跃的表层土埋到底层,并且使贫瘠的底土暴露出来。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements proposés cherchent à élargir la définition de l'enfant pour assurer la protection de toute personne âgée de moins de 18 ans qui se trouve dans un foyer familial, qu'il soit lié biologiquement à un adulte présent ou non.

拟议的修办法力图扩大儿童的定义,以确保18岁以下生活在家庭中的不管与任何成年人有无血缘关系的人受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est dû à de nombreux facteurs dont, notamment, le fait que les filles sont biologiquement plus sujettes à la contamination, l'inégalité des sexes, les normes socioculturelles, l'absence de sécurité financière, le mariage forcé et précoce, la violence sexuelle et la traite des jeunes femmes.

这种增加能够归咎许多因素,例如生理上较容易受感染、性别不平等、社会文化规范、缺乏财政安全、强迫婚姻和早婚、性虐待和贩运年轻妇女。

评价该例句:好评差评指正

La grossesse étant biologiquement réservée à un sexe, tout en étant le résultat de l'interaction des deux, la Rapporteuse spéciale estime que le fait de gommer la grossesse de l'école (en n'intégrant pas l'éducation sexuelle dans les programmes d'études et en renvoyant les élèves qui sont enceintes) prive les enfants et les jeunes des deux sexes d'une partie essentielle de leur éducation.

从生学上说妊娠是由女性单方面承受、但却是由两性交合形成的,特别报告员认为,勒令怀孕女童退学(不施行性教育却在怀孕以后勒令她退学)的措施使得儿童和青年不能得到他们所受教育中至关重要的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la nécessité d'introduire dans la ration alimentaire des enfants des substances spéciales contenant des vitamines et des agents de sorption, dotés de propriétés biologiquement actives et radioprotectrices, les centres de recherche des ministères et départements, conjointement avec le centre de recherche alimentaire du Ministère de la santé publique, ont élaboré plus de 150 propositions visant à mettre au point de nouveaux produits alimentaires et à améliorer les produits existants.

为了确保学校儿童的膳食里含有维生素丰富、增加活力、保护不遭放射、并且含有吸着剂的特殊食,部委和部门研究机构与卫生部的食品研究所一道研究制订了150多条关生产新型食品,善现有食品的提案。

评价该例句:好评差评指正

Est passible de 5 à 15 ans d'emprisonnement celui qui, « pour faciliter des atteintes à la sécurité publique ou endommager des machines ou entraver la fabrication des produits, acquiert, fabrique, fournit, soustrait ou détient en son pouvoir des bombes, des matières ou des appareils susceptibles de libérer de l'énergie nucléaire, des matières radioactives, ou des substances nucléaires ou leurs déchets, des isotopes radioactifs, des matières explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques, ou biologiquement dangereuses, ou des substances ou des matières destinées à leur fabrication ».

帮助犯下危害公共安全罪或破坏机器或生产、获取、制造、供应、偷窃或拥有炸弹、核材料或装置、放射性材料或核质或废、放射性同位素、爆炸、易燃品、窒息性或有毒质、生危险材料、或用其生产的质或材料的,5至15年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse, photoreportage, photoreproduction, photorésistance, photorésistant, photorésistante, photorésistivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识

Après tout, la peur est l'une des émotions qui nous aide biologiquement à survivre.

毕竟,恐惧是生物学助我们生存的情绪之一。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Marie-Thérèse est vraiment près de ses animaux qui sont nourris biologiquement et sont en liberté.

玛丽亚-特雷莎和她的动物们真的很亲近。这些动物都是在野外由生物喂养的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Donc, des scientifiques se sont mis au travail pour justement déconstruire cette notion de race et dire que, biologiquement, ça ne tenait pas debout.

所以,学家们开始投身工作,仅仅是为了瓦解这样的种族意识,从生物学看,这并不能站得住脚。

评价该例句:好评差评指正
技生活

La chercheuse est parvenue à connecter à un  circuit électrique une antenne de sphinx du tabac, qui peut rester biologiquement et chimiquement  active pendant quatre heures.

研究人员成功地天蛾天线,连接到电路,该天线可以在四个小时内保持生物和化学活性。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Un étudiant camerounais est venu nous voir, il avait déjà validé l'idée selon laquelle les extraits issus de la racine étaient biologiquement actifs dans le traitement de la douleur.

一个来自喀麦隆的学生来找我们,他已经验证了从根部提取的生物活性物质可以治疗疼痛的想法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photoscopique, photosculpture, photoséismographe, photosenseur, photosensibilisant, photosensibilisateur, photosensibilisation, photosensibilité, photosensible, photosource,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接