À son avis, la montée du PNB exprimé en dollars, du fait de la surévaluation du bolivar, ne correspondait pas à la réalité de la situation économique du pays.
委员会认为,由于对博利瓦的估价过高,以美元计算的国内总抬高,未能准确反映该国的真正经济状况。
Avec le soutien de l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution, les départements de Bolivar, Sucre et Antioquia, en Colombie, fournissent des services de rééducation physique et psychosociale à 265 personnes handicapées, dont 65 ont survécu à l'explosion de mines.
在儿童基金会和其他执行伙伴的支持下,哥伦比亚玻利瓦尔省、苏克雷省和安蒂基亚省,为265名残疾人,包括65名地雷幸存者,提供了生理、心理和社会康复。
Le ministère public a organisé, avec les anciens commandants du Bloc Elmer Cardenas, du Bloc Central Bolivar et des Autodefensas del Magdalena Medio , une réunion exclusivement consacrée au problème du recrutement des enfants, afin de déterminer les responsabilités liées aux cas antérieurs de recrutement dans le cadre de la loi Justice et Paix.
总检察长办公室与Elmer Cardenas集团、博利瓦尔部集团和马格达部地区自卫军的前指挥官会晤,专门探讨招募儿童问题,以便在《正义与和平法》的框架内确定以前招募案件的责任。
Depuis lors, le Bloque Central Bolivar, le Bloque Cacique Nutibara, le Bloque Metro et le Bloque Calima de l'AUC ont remis près de 180 enfants aux commissions mixtes composées de représentants du Haut Commissaire pour la paix du Gouvernement colombien, de l'Institut colombien de protection de la famille, du Bureau du Médiateur et de l'UNICEF.
自此,联合自卫军的Bloque Central Bolivar、Bloque Cacique Nutibara、Bloque Metro和Bloque Calima已将近180名儿童送交由下列代表组成的联合委员会:哥伦比亚政府和平事务高级专员、哥伦比亚家庭福利研究所、监察员办公室和儿童基金会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。