Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.
将联合国作为替羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。
Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.
特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合国机构提出的关切,该国政府没有采取应对措施,反而经常是以回避、谴责、找替羊和胁迫等方式应付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelles que soient les raisons pour lesquelles Emmanuel Macron a choisi de s'engager, ce geste fait de la France un bouc émissaire idéal, l'agent étranger, pour expliquer l'ampleur des manifestations, même si personne n'est dupe.
无论伊曼纽尔·马克龙选择参与的原因是什么,这一姿态使法国成为理想的替罪羊,外国代理人,来解释示威活动的规模,即使没有人愚弄。