有奖纠错
| 划词

Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.

藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。

评价该例句:好评差评指正

Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.

这就是妇女经常需要去克服的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.

这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。

评价该例句:好评差评指正

Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.

最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党成员终于成功

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.

以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut a pu jouer un rôle unique en apportant son soutien aux journalistes régionaux et en bravant les entraves à l'information.

战争与和平报道研究所发挥了独特的作用支持域记者打破新闻封锁。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.

目前具有的明确国际认同,伊克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。

评价该例句:好评差评指正

Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.

苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.

在这方面,阿布迪卡西姆·萨德·哈桑总统于11月访问了下谢贝的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !

它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!

评价该例句:好评差评指正

Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.

只要多万·卡季奇、特科·姆迪奇和安特·格托维纳设法避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完成。

评价该例句:好评差评指正

Le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) ne peut pas continuer à braver les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la démilitarisation de Kisangani.

刚果争取民主联盟(刚果民盟-戈马)不能继续无视安全理事会关于基桑加尼非军事化的有关决议。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.

管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.

直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.

28日,布瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造成13人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.

直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。

评价该例句:好评差评指正

On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.

正如上文所提到,在迈卡、布瓦和Coryoley等索马里中部和南部各出现了一股新的力量。

评价该例句:好评差评指正

Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée

突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kalaat, kala-azar, kalachnikov, kalbaïte, kalborsite, kalé, kaléidoscope, kaléidoscopique, Kalévien, kalgoorlite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Originaires de Madrid, les patatas bravas sont l’un des plats les plus typiques d’Espagne.

布拉瓦斯土豆起源于马德里,西班牙最具代表性的菜品之一。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question.

在我六岁的时候,内向得近乎病态的我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺号”只调,驶离了这个熔炉。因为在这里逞能不可能不受到惩罚的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bravi ! bravo ! brava ! cria Morcerf, parodiant le banquier et applaudissant la fin du morceau.

“好!棒!棒哇!”马尔塞夫模仿这位银行家的样子喝彩,因为此时正一曲终了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tu as peur ! lui dit-elle ; moi, je braverais tous les dangers du monde et sans sourciller.

“你怕了,”她对他说;“我嘛,我可以蔑视世界上任何危险,眉头都不皱一皱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ton mari est-il à la ville, lui dit-il, non pour la braver, mais emporté par l’ancienne habitude ?

“你的丈夫在城里吗?”他问她,倒不要冒犯她,实在出于旧有的习惯,脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Maintenant, tout ce qu’on aime braver dans la chaleur du logis fermé deviendrait un danger et une constante souffrance.

现在,所有人们喜爱在一室之内、亲情之间搞的小顶撞对抗都将代之以危险和永恒的苦难。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d’eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Si je l'avais fait, j'aurais au moins supporté plus courageusement cette nouvelle alarme, et peut-être l'aurais-je bravée avec plus de résolution.

假如我那样做了,对这新的意料之外的事,我乐观些,也有更大的决心度这一难关。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question, nu par un absolu désir de savoir.

在我十岁的时候,内向得近乎病态的我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avant la descente, tous venaient ainsi prendre et emporter dans la peau un bon coup de feu, pour braver l’humidité du puits.

在下井之前,矿工们都要这样烤一烤,使上多有些热气,好抵御井里的阴寒潮湿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait un sacré aplomb, un toupet du tonnerre, familier, bravant le danger. Ça le connaissait. C’était la rue qui avait peur de lui.

他既稳健又胆大,敢于冒险,神态自如,他谙熟自己的行当,脚下的街道倒像怕他几分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quirites, gentlemen, caballeros, mes amis ! voulez-vous ne sentir aucun aiguillon et vous passer de lit nuptial et braver l’amour ? Rien de plus simple.

“公民们,先生们,爷们③,朋友们!你们要摒绝床第之事,放弃儿女之情而毫不冲动吗?再简单也没有。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si seulement ils eussent été vêtus de manière à pouvoir le braver, que d’excursions ils auraient tentées, soit aux dunes, soit au marais des Tadornes !

只要能再多一点衣服,他们的打猎活动就不知道可以进行多次了,不管到沙丘也好,到潦凫沼地也好!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce n’était pas un roc résistant, que ces lames eussent démoli, c’était un fuseau d’acier, obéissant et mobile, sans gréement, sans mâture, qui bravait impunément leur fureur.

这不一座海浪能够冲毁的坚石,而一只驯良、活动的钢铁纺锤,它不用工具,不用桅墙,就能在狂风暴雨中丝毫不损。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ils ignorent que c'est mal, et ne le commettent point pour braver la justice divine, comme nous faisons dans presque touts les péchés dont nous nous rendons coupables.

他们并不知道食人违背天理的罪行而故意去犯罪,就像我们大多数人犯罪时一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle patience, quelle énergie pour conduire à destination cette troupe rétive, et quelles fatigues à braver ! Le gain est péniblement acquis que ce dur métier rapporte !

,要有多大的耐性、多大的毅力才能把这群不听话的牲畜赶到目的地啊!路上要吃多苦啊!生意人嫌钱也并不容易啊!

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était un compagnon de son père, ce matelot, un des marins du Britannia ! Il avait vécu près d’Harry Grant, courant avec lui les mers, bravant les mêmes dangers !

父亲的一个伙伴呀!不列颠尼亚号上的一个员呀!他曾在格兰特边生活呀!他们共同漂洋海,冒着共同的危险呀!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il pourra même aller chercher à une profondeur plus grande cette température uniforme des eaux marines, et là nous braverons impunément les trente ou quarante degrés de froid de la surface.

" 它并且可以潜入更深的水层厂到那海水中温度一律不变的所在,在那里,我们可以安全支持海面的零下三十度或四十度的寒冷。"

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair lui avait avoué que tout son crédit n’allait pas jusqu’à braver toutes les convenances au point de lui faire permettre de voir son ami plus d’une fois chaque jour.

德·福利莱先生向她承认,他的势力还没有达到无视一切礼仪的程度,不能让人准她每日不止一次地去探望她的朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kalicinite, kalicytie, kalidesmine, Kaliella, kaliémie, kaligranite, kaliheulandite, kalilabrador, kaliliparite, kalimagnésiokatophorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接