Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.
当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成及他和包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇敢,而深深感动。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。
Malheureusement, les nouvelles pertes en vies humaines subies cette semaine sont venues nous rappeler une fois encore la bravoure des contingents de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et combien est cruciale leur mission qui sauve des vies.
不幸的是,本周发生的进一步生命损失再次提醒我们,非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动的官兵们是何等勇敢,他们拯救生命的任务是何等重要。
Nous partageons la douleur des résidents de la ville-hôte, New York, et nous saluons le courage des pompiers, des policiers et des autres qui ont donné leurs vies, faisant preuve d'une bravoure et d'un courage dont on se souviendra à tout jamais.
我们同情东道城市纽约居民的痛苦,并向消防队员、警察和在表现出勇敢和勇气的过程中丧失生命的其他人表示敬意;人们将永远记住他们的勇气。
Nous rendons aujourd'hui hommage à la ville et aux habitants de New York et à tous ceux qui gèrent ses prodigieuses affaires, dans la félicité et dans l'adversité, pour la bravoure, la patience et la compassion dont ils ont fait preuve face à cette tragédie.
今天,我们赞扬纽约市和纽约人民以及那些在安乐与灾难时期管理纽约市繁重事务的人在处理这场悲剧中所显示出的勇气、坚忍不拔的精神和同情心。
Que ces images et ces histoires de bravoure et d'héroïsme face à la terreur la plus noire nous rappellent pour toujours que nous, membres de cette Assemblée, avons le devoir de veiller à ce que les terroristes ne puissent trouver refuge dans aucune région du globe.
让这些形象和在最可怕的恐怖面前勇敢无畏和英的故事不断地提醒我们,我们联合国大会的成员有我们自己的责任要履行,确保绝不让恐怖分子在全球任何地区得到庇护。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,我们会更加接近实现远久以前在耶路撒冷先知们所作出的预见。
Ces 10 dernières années, trop souvent et dans trop de lieux, des mandats inadéquats, le manque de moyens et un appui insuffisant du Siège ont été à l'origine de désastres pour les personnes vulnérables que l'Organisation cherchait à servir, pour les forces de maintien de la paix qui ont fait preuve de leur bravoure et de leur dévouement sur le terrain et pour l'Organisation elle-même.
过去十年来,太经常在过多的情况下出现任务期限不足,手段和总部支持不够的情况,致使联合国打算为之提供服务的脆弱人群以及在外地和总部勇敢献身的维和人员遭受灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。