La vitrine s'est brisée sous le choc.
橱窗在碰撞下破碎了。
Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅环链就会完全脱节了,而且连补救办法都没有。
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那儿。
Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
据报,墓碑被砸,照片被撕掉。
Julien a le regard fixe de ces gens dont l'existence s'est un jour brisée.
于廉有着那种生活忽然被毁掉人眼神。
La porte en verre a été brisée et il y a eu d'autres dommages matériels.
门上玻璃被砸碎,并造成其他物质损失。
La spirale de la violence doit être brisée.
必须扭转这种暴力为愈演愈烈局面。
Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.
我们付出努力越少,付出生命代价就越大。
La vitre arrière de la voiture a été brisée, mais il n'y a pas eu de blessés.
车辆后窗被击中,但无人受伤。
Il y a trop d'Africains dont la vie est brisée par la pauvreté, l'insécurité ou l'absence de dignité humaine.
有太多非洲人生活在贫困和不安全之中,或者缺乏做人尊严。
Pour la même période, on signale un cas d'agression contre les bureaux d'un journal (fenêtre brisée).
同期,还报告了一起攻击报纸编辑部案件(打碎窗户玻璃)。
Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues coûtent bien plus cher encore.
但干预、救济和重建遭受破坏社会和生活,所需费用更加高昂。
Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.
一直使妇女远离谈判桌传统陋习方面障碍必须打破。
La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.
伟大胜利是以人民作出无法描述努力和牺牲人类生命代价换来。
Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.
在以色列战机攻击期间,Ilham Isma'il从她Haruf住房屋顶上摔下来受伤。 她被送往Nabatiyah政府医院就医。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中冰块不会自发变冷,摔碎杯子不会自发复原。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦难残局。
Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.
船只互撞事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这样快,只要稍微和别船碰一下,就会撞得粉碎。
N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.
我们切勿忘记,常常是在遭受过暴力蹂躏社区妇女带头呼吁争取和平。
Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.
未报告有人受伤,但车窗被砸碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On complimenta beaucoup la chanteuse, qui s’assit en affectant d’être brisée.
大家对罗拉太太的歌声赞赏极了。她坐了下来,装出心肝欲碎的样子。
A cet instant, il y eut un bruit de vaisselle brisée à l'intérieur de la cabane.
这时,海格小屋里传来瓷器破裂的声音。
Et je vais abaisser ma pâte brisée.
我要把我的油酥塔皮压平。
J'ai ma pâte brisée qui est prête.
我已经准备好了油酥塔皮。
Oh ! Pauvre femme ! pauvre femme ! murmurait Athos d’une voix brisée.
“哦,的女,的女!”阿托斯带着心碎喃喃道。
Combien d’existences brisées dans son naufrage !
它出事时,不知有多少丢了性命!
Salut à tous, vous m'avez vu faire la pâte brisée.
大家好,你们看过我制作法式油酥塔皮的视频了。
Elle se laissait faire, brisée et soulagée comme après un accouchement.
她听任他弄来弄去,精疲力竭,什么也不去想,像是刚经分娩之苦的虚脱。
Elle n’eut pas le mal de mer et ne fut point brisée.
不过她一点也不会晕船,而且也没有折断。
La voix brisée, il tourna le dos à Dumbledore et s'éloigna.
没理邓布利多就径自走开了。
Ce n’est pas comme porter secours à des populations brisées par des combats.
在这里的工作同去战乱国家的救援并不一样。
Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.
十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪。
Aujourd'hui je vais vous apprendre à préparer une pâte brisée.
今天我就教你准备酥皮糕点。
De toute façon, il faut changer ces pièces brisées. On ne peut plus les réparer.
不管怎么说,坏了的零件得要换掉,已经不能修了。
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
Ce que moi, j'avais fait, d'une certaine manière... acheva-t-il, la voix brisée.
知道我犯了多大错误。”他说不下去了,他回过身子。
Tu peux lui redonner vie en employant la technique des mines brisées.
你以使用磨碎的铅笔芯来给它上色。
No 1: avec des mines brisées.
一.用磨碎的铅笔芯。
Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées
好吧,叫一个心理医生,就像在破碎的心的别墅里一样。
Numéro 1: avec des mines brisées. Ton paysage manque de couleur?
用折断的笔芯。你的风景缺乏色彩?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释